- ベストアンサー
More Japanese women falling for 'international romance frauds'
- Japanese women are increasingly becoming victims of international romance fraud, where foreign fraudsters deceive them and manipulate them into sending large amounts of money.
- One victim, Haruka, shares her story of how she was cheated by a man claiming to work for the National Security Agency at a U.S. Air Force base in Turkey.
- Haruka warns others to be cautious and not to fall for the 'It's me, send money' scam that targets vulnerable Japanese females.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「国際ロマンス詐欺」に嵌る日本女性の増加 東京、日本標準時間 2018年8月10日、午前6時50分 コメント30 ”あの人は、私の親切心を利用して多額の金を私から騙しとりました。決して許せません。” と30歳になる東京の高校の英語教師「ハルカ」(仮名)は、フライデー(八月十日)に語った。 彼女は、「オレオレ詐欺」の新型で、外国の詐欺師が日本の女性から多額の金を巻き上げ、この雑誌が「国際ロマンス詐欺」と呼ぶ詐欺の餌食になったのである。 ハルカは、こう語る。「この四月、アラン・オデン(音綴り)と名乗る男から学校ネットのサイトで、私の友達になりませんかと英語で接触を受けました。 彼はトルコ駐留の米空軍基地のナショナル・セクリティー・エイジェンシーに勤めており、資材調達の仕事をしていると言いました。 彼は色々な話題について話すのが上手で、私の英語力を磨くのにいいと思い連絡を取り始めました」
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 >>引っ掛かる方も引っ掛かる方ですね。 詐欺師ってのは相手の盲点をよく読んで、弱みをくすぐりますが、昔流にお見合い結婚にするとこういうのにはひっかからないと思うんですけどね。
補足
女の子がよく、「こんなピジンイングリッシュのメッセージを外人からもらったんですけど何て書いてあるんですか?」なんて質問を投稿しているのをあちこちの掲示板で見かけます。 ホントにピジンイングリッシュなんですよね。 書いてある内容を何とか推定するのですが、実に品のない、または内容のない内容(?)ばかりなのでアホらしくなります。 回答なんてしませんけどね。 あれでは引っ掛かっても仕方がないと思いますよ。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 >>近年、国際ナンパ詐欺的なケースが増えているようでございますね。SNSなどを利用してピジンイングリッシュを駆使して日本の若い女性に近づき、狙ったものだけ頂いてドロンしちゃうということのようです。ターゲットとされた女性は舞い上がってしまって、「これは恋なんでしょうか?」なんてアチコチの掲示板にピジンイングリッシュのメッセージを相談に持ち込んで喜んでいるのをよく目にいたします。 白人に弱いに日本女性の弱みに付け込んだ、悪質な詐欺ですね。
お礼
引っ掛かる方も引っ掛かる方ですね。
お礼
ご回答ありがとうございました。m(_ _)m
補足
近年、国際ナンパ詐欺的なケースが増えているようでございますね。SNSなどを利用してピジンイングリッシュを駆使して日本の若い女性に近づき、狙ったものだけ頂いてドロンしちゃうということのようです。ターゲットとされた女性は舞い上がってしまって、「これは恋なんでしょうか?」なんてアチコチの掲示板にピジンイングリッシュのメッセージを相談に持ち込んで喜んでいるのをよく目にいたします。