• ベストアンサー

文法がわかりません

They are gradually becoming better understood. という文は、進行形と受け身が混ざっているのでしょうか。 参考書のどの項目を見ればわかりますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

>They are gradually becoming better understood. ⇒(訳文) 「それら(彼ら)は、徐々にですが、よりよく理解されるようになってきています」。 >進行形と受け身が混ざっているのでしょうか。 ⇒はい、そうとも言えますね。 まず、are becoming の部分は、確かに進行形「~してきつつある」です。 しかし、become understoodは、いわば(準)受け身「理解されてくる、理解されるようになる」です。 (ここで、becomingがbeingになっていれば完全な受け身です。ただし、その場合「~ようになる」というニュアンスは失われます。) >参考書のどの項目を見ればわかりますか? ⇒お気づきのように、まずは進行形や受け身の項ですね。 そのほか、辞書のbecomeの項で、「V+C(=動詞+補語)」の中の、「補語が過去分詞になる場合」を熟読すれば大いに理解の助けになると思います。

Mmk40
質問者

お礼

Become を辞書で引いてみます。 ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 #1です。補足です。 >>過去分詞の形容詞用法は関係ないですか?  そう言う見方もできます。

Mmk40
質問者

お礼

回答ありがとうございます

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。という文は、進行形と受け身が混ざっているのでしょうか。  はい、そうです。 2。参考書のどの項目を見ればわかりますか?  進行形の項目と、受身の項目を見ればわかります。こんなのもあります。  http://q-eng.com/diary/15408

Mmk40
質問者

お礼

ありがとうございます。 過去分詞の形容詞用法は関係ないですか?

関連するQ&A