- ベストアンサー
イギリス(英国)というのは…
イギリス(英国)と言うのは、レディファーストを絶対の正義とする国ではありますが、レディファーストと言うのも直訳するならば【女忖度】と言う意味になるのではないでしょうか? が、そのようなやり方だと女子層の不良化がひどくなり、結果として警察の不良化にも直結しかねません(実際に女子への曲庇が跋扈し、性犯罪の冤罪が多発している)。 よって、レディファースト並びに男性差別を厳しく罰する国際条約の展開が必要であり(極刑は公開処刑としての【打ち首】)、批准しなければ核ミサイル漬けにしてもいいくらいです。 今の時点で、伊藤詩織と木村正人(産経OBのバカマッチョ)はイギリスへと亡命中です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
レディー・ファーストは古い時代は貴族や騎士、富豪など、上流階級の社交界での嗜みでした。庶民とは違う習慣を身につけることがステータスだったのです。逆に考えれば男尊女卑の裏返しで、上流階級でも各家庭の中では男尊女卑だったのです。 古い時代の日本では、女性に貞淑や従順を求めていましたが、家庭ではえてしてかかあ殿下であるなどということもよくありがちな話です。要は服装と同じで、内と外では違うということです。
その他の回答 (2)
- kaxuma119
- ベストアンサー率29% (108/363)
歴史的には Ladies first の意味は移り変わっています.昔のことを紹介しても益はないので,最近用いられている意味からすると男性が女性にとるべき行動として定義されており、また弱者や女性をほう助すべきという紳士のマナーも含まれています. Wikiをみればわかりますが,Ladies first とは道路を歩くとき男性が車道側を歩く,扉は男性が開け女性が通りきるまで手で押さえて待つ,女性が中座する際には、男性は一緒に立ち上がり,席に戻る際にも同様に立ち上がり座るのを待つ・・・といった立ち居振る舞いです.女性におもねる(気に入られようとする。へつらう)こととは違います.つまり質問者の思うところの「レディファーストと言うのも直訳するならば【女忖度】」は間違いです. 英国精神で大切なのは男性はGentleman足ることです.Ladies first はGentlemanの条件の一つです.Gentlemanには礼儀正しく,寛容であり,勇敢であり,誇り高く,ユーモアがあることなどが求められますが「強者は弱者を守るべし」という鉄則が根底にあります.典型的な例は船が遭難した際の救助される順番です.子ども,女性,高齢者が優先で,Gentlemanは最後です. ところで質問者は女性に憎悪を抱いているようですが,女性に相手にしてもらえないんじゃないですか? いくら憎んでも事態は改善しないと思います.まずはGentlemanになる努力をすることを薦めます.
- Osric
- ベストアンサー率17% (280/1580)
レディファーストの相手となる女性は、ただの女性ではなく、レディです。ですから不良化する事はありません。レディじゃない人は譲らなくて良いのか? レディじゃ無い女性は、男が譲る前に、先に行ってます。
補足
そもそも、女どもが生意気すぎる!!! 国に対しての忠誠心を尽くさずして特権階級を気取るのは、【あばずれ】の極みや!!!皇族でもない人間が特権階級を気取るは、死罪相当に等しい!!!! 男性やトランス層に仇成す女子は皆、【打ち首】や!!!