- ベストアンサー
What does 'bless her' mean? And what does 'might' mean in 'She might call'?
- Find out the meaning of 'bless her' and the use of 'might' in the sentence 'She might call.'
- 'Bless her' is an expression used to show affection or appreciation for someone.
- 'Might' in the sentence 'She might call' indicates a possibility or probability of her calling.
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
mightについて前便の補充訂正をいたします。 (その他の部分は前便どおりですので省きます。) >>あと、She might callのmightはどのような意味でしょうか? ⇒「彼女は電話をしてくるかも知れないのが気にかかるんです」。 ☆ mayの基本用法の1つにこういうものがあります。 「(願望や懸念を表す動詞に続く名詞節中で)~するようにと(望む)、~ではないかと(心配する)」(ライトハウス英和辞典)。 例:I hope/fear that the news may/might be true. 「そのニュースが本当ではないかと/かも知れないと望んでいる/心配している」。 そこで、お尋ねのShe might callですが、「文頭にI fear thatという省略がある」と考えれば分かりやすいと思います。つまり、こうです。 (I fear that) She might call ~ 「(ときどき)彼女が電話をしてきて~するかも知れない、ということが気になって/煩わしくて、(それが問題なんです)」。 以上、補充訂正のため再伸まで。
その他の回答 (4)
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
> 2つ目の質問はmightについてです。。 失礼しました。mightはここでは「かも知れない」。 「時々テレビで聞いたことやメニューに書いてあることを聞いてくるかも知れないけど、その程度のことです。」 mayにしてもほぼ同じですが、mightの場合はより可能性が低く、「~してくるかも知れないしこないかも知れない」。mayだと、もう少し想定する可能性が上がります。
お礼
ご回答ありがとうございます
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
>bless herはどのような意味でしょうか? ⇒直訳すれば「彼女に祝福あれ」ですが、この場合は「めでたいことに」といったニュアンスでしょう。内心、「親ばかも困ったものだ」と思っている様子が彷彿します。 ☆前後を含めるとこんな感じです。 「おふくろは、めでたいことに、私がスペイン語をペラペラ話せると思っているんですよ。」 >あと、She might callのmightはどのような意味でしょうか? ⇒「彼女は電話“なんかを”してくるんです」。 *このmightは、「いらだちや非難の気持ちを込めた(非)許可」を示す語法でしょう。 「私がスペイン語をペラペラ話せると思っているんですよ。でも通常それは、どうということはありません。ときに彼女は、電話なんかしてきて、テレビで聞いたことやメニューのことで何だかんだと(スペイン語のことを)質問するようなことがあるんですが、それが問題なんです」。 *なお、that’s itのitは、problemを受けていると思います。
お礼
ご回答ありがとうございます
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 bless herはどのような意味でしょうか? ロングマンには、下記のように牴牾されています。 used to show that you are fond of someone, amused by them, or pleased by something they have done https://www.ldoceonline.com/dictionary/bless-him-her-etc 〇〇語を一週間勉強した息子に、国連の通訳はどう?という親みたいなもので、「お母さんったらほんと、親バカなんだから」といった有難迷惑的表現も。 自分だけではどうにもできなかったことが怪力の持ち主の息子のおかげであっという間に片付いた際「bless him 」と「おかげで」と感謝を表す時も使います。 2。She might callのmightはどのような意味でしょうか? (テレビで聞いた何かや献立表の何か(例えば、「この ceviche って何?」)について電話で聞いてくることが)あるかもしれないが(まあせいぜいその程度です)。
お礼
ご回答ありがとうございます
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
bless herは god bless herの略と思いますが、本来は彼女に神のご加護がありますように、ですがここではせいぜい、「親愛なる僕のママ」くらいの意味でしょう。 誰かがくしゃみした時に(god) bless youって言いますがほとんど意味ないか、「お大事」に、くらいなのと一緒だと思います。 callはここでは大きな声で言うかな。テレビでスペイン語が聞こえた時に「ねえ、$&@#*ってどう言う意味?!」と声を上げる。
お礼
ご回答ありがとうございます。すみません、2つ目の質問はmightについてです。。
お礼
ご回答ありがとうございます