- ベストアンサー
Good lluckの使い方
友達とさよならした時、私は”Good luck”といいました。 そしたら、”Why?”と言われ、は??と思いました。 Good luckとは、元気でね、がんばってね、幸運を祈るという意味だと思うんですが、何故、”何故?”って言われたか、わかりません。私は元気でねって言ったつもりだったのですが・・・。多分ですが、私がその時、"What?" っていったら、タイフーンがどうのこうのって言いました。 〇この台風が来てるときにGood luckは、使っては変でしたか?よくわかりません。 私はとりあえず”No problem”って言ったら”OK”って言ってました。 〇またしばらくしたら、会えるのですが、少しして会える時に、バイバイする時の言葉としてGood luckって言ってもいいですよね? お願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「Good luck」よりは「Take care」とかの方が無難な気がします。 台風が来てる時に「頑張ってね」「幸運を祈ってる」と言われたら、日本語でもちょっと違和感があると思います。 どちらかといったら「気をつけてね」といったフレーズの方がよかったのかもしれません。
その他の回答 (2)
- rosh1h
- ベストアンサー率0% (0/3)
killbillさんへ あまり参考にならないかもしれませんが "kiss"の度合いにも依りますよね。 もちろん何処の国の方にも依りますが。 やっぱり"Kiss"って言うくらいだから、その気が 無いのなら断っても問題ないのではないかと 思います。 ・お友達だからshake hand ・ちょっと親しみ込めてHug ・愛してる~~ならKiss で良いのではないでしょうか。 親しみがあればHugの際にほっぺにちょっと KissくらいならOKかも~ でもいきなり"Kiss?!"なんて言われたら びびっちゃいますよね(^^; #そういう自分も予想外の出来事には弱いんで(笑)
お礼
こんばんは 親しみはすごくありますが・・・ ホッペならまだいいですけどd(^-^)ネ! でもビビリでした。 見送りだけではなく、遊んで帰る時もでしたが。 この時も私はNOっていいました。 その時は手の甲でしたが。 無反応なkillbillでした_(.・)/ドテ アドバイスありがとうございました
- rosh1h
- ベストアンサー率0% (0/3)
kageru-hashさんの意見通りですね。 台風が来ていることに対して「Good Luck」では なんか「ダメかもしれないけどがんばれや」 的な皮肉っぽくなっちゃうかもしれませんね(^^ゞ というわけで使わないと思います。 仲の良い友達であれば別れ際に 「I'll miss you.」 ・・・さみしくなるわ なんて言うのもよいかもしれません。 「Good Luck」はその人がなにか目標を持っている 事に対して「がんばってね!」という応援の気持ち を添える言葉として使うので、 別れ際の「See you!」の後に**がんばってね! って付け加えるのならバッチリOKと思います。 雰囲気的にはこんな感じかと。いかがでしょうか? その他のご意見あればお願いします。
お礼
こんばんは! あ~・・・ショック・・・・ と、落ち込んでいても何も始まらないので、 このミスをバネに!(開き直りではないですよ(~_~;) 次回トライだぁ~ その他雑談 別れ際に”Kiss”って言われたんですが、断りました。 で、耳のあたりなら言いよっていたのですが。 これって失礼何でしょうか??? 日本人の私は、周りが気になります。 日本の友達は 〇なんでーもったいない! 〇そんなもん気にしなくっていーじゃん 〇そこに居る人たちは、もう2度と会わないって!! 〇挨拶、挨拶 こんな意見がありました。 時間がありましたら意見ください アドバイスありがとうございました
お礼
こんばんは そうでしたね、Take careの方がよかった~ もう、飛んでしまったあとなので、次から それでいきまーす! 早くの回答ありがとうございました!