• ベストアンサー

翻訳お願いします 日→英

1 ○○を送金したけど反映されません 2 購入時の○○が0.00000002枚多くなっています 3 送金した○○はちょうど0.6です

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.1

状況説明がないので,以下は見当はずれの表現になっている危険性がたかいです。 1.I have paid xxx yen, but it is not displayed in the webpage. 2.The amount of items is larger than I ordered by 0.00000002 pieces. 3.My payment was just for 0.6 pieces. なお,0.00000002という微妙な差は,計算プログラムの変数(整数型ではなく実数型で組まれている)による誤差でしょう。じっさいには,これを切り捨てて処理するんじゃないかと思います。

関連するQ&A