• ベストアンサー

新約聖書ギリシャ語の問いです。

マタイのどこかにある、「彼らは『イエスは汚れた霊に憑かれている。』と言っていたからである。」の時制は、単一回遂行時制、とりわけ、アオリストか何かですか。 「一生言っていた」が正しい訳だと思うのですが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 マルコ3章30節のことをおっしゃっているのだと思われます。  マタイ12章31節以下、ルカ12章10節が並行箇所ですが、いずれも「彼らは言っていたからである」は削除されています。  この部分のギリシア語の原文は、”οτι ελεγον”ですが、ご質問者さまがおっしゃる通り3人称複数のアオリストで、訳すると「と彼らは言った」となります。ちょっと自信がありませんが、おそらく、この場合は福音書の「まとめの句」によく用いられる「総括要約のアオリスト」(aoristus compleximus)の意味にとるのが一番良いのではないでしょうか?  ご参考になりましたら幸いです。

kimko_379
質問者

お礼

誠に有難う御座います。

kimko_379
質問者

補足

Yahoo 知恵袋で、未完了過去だと御回答を頂いておりますので、お間違いでしょう。

関連するQ&A