• 締切済み

日本語として自然ですか

―美智子のこと何度も誘って、昨日、やっとデートしてくれた。 ―あ、そう。それはおめでとう。 いい知らせがあるよ。来月から専用の計算機が入るって。面倒な計算は計算機でやられるって。   面倒な計算は計算機がやれるって。   面倒な計算は計算機にやらせるって。   面倒な計算は計算機にさせるって。 ―先輩、保険などはどうしますか? ―会社の方にやらせるが、君の方は別に何もしなくていいよ    会社の方はやってあげるから、君の方は別に何もしなくていいよ。

みんなの回答

  • tobocho
  • ベストアンサー率25% (3/12)
回答No.4

日本語として正しいか、どうかをお聞きでないので、自然かどうかと聞かれると、シチュエーションが分からないぶん、ちょっと答えが難しいですねぇ。 美智子のこと、何度もデートに誘って、昨日、やっとOKしてくれた(いいよっていってくれた) 面倒な計算は機械がやってくれるって。 面倒な計算は機械でできるって。 面倒な計算は機械にさせるって。 会社が(で)手配するから、君は何もしなくていいよ。 (「~の方」といういいまわしは不必要)

  • tkxhzh
  • ベストアンサー率33% (3/9)
回答No.3

こんにちは。(^-^) 美智子~はそのままでも自然に話せば自然に聞こえると思います。 * 面倒な計算は計算機がやってくれるって。 * 会社の方にやらせるから、君の方は別に何もしなくていいよ。 で、いいんじゃないでしょうか?

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

こんにちは、 参考までに、よりなめらかな言い方を……。(^^) 「美智子のことを何度も誘って、昨日、ようやくデートにこぎつけたよ」 「いい知らせがあるよ。来月から専用の計算機がはいるんだって。(これから)面倒な計算は、全部計算機がやってくれるってさ。」 「先輩、保険の件はどうしますか?」 「会社の方でやってくれるから、君は別に何もしなくていいよ」

回答No.1

美智子のこと「を」 まぁこれはそのままでも通じるでしょうが。 2つ目は、どれも間違いでしょうか。 計算機「で」やれる でしょう。 計算機は自発的にやるわけではなく、人に使われそして計算するので。 3つ目については、文章の本意が理解できないのでパス。

関連するQ&A