• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:添削してください。)

Gunshot Wounds: A Serious Health Issue in the United States

このQ&Aのポイント
  • Gunshot wounds are the third leading cause of death from trauma in the United States, according to Mr. Gani and colleagues.
  • However, this research excluded patients who died before arriving at the hospital or those who did not attend the hospital, suggesting that the actual number of deaths and injuries due to gunshot wounds may be higher.
  • Improving access to hospitals and promoting timely medical attention is essential in addressing this significant public health concern.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

最初のカッコ内の部分も含めて、以下のとおりお答えします。 >(Gani氏らによると、米国で銃創による死者は、外傷による死亡原因としては3番目に多く、重大な健康問題となっている。) 「ただ、今回の研究では病院に到着する前に死亡した患者や、病院を受診しようとしなかった患者は対象から除外している。したがって、Gani氏は「実際には銃創による死亡者や負傷者の数はもっと多い可能性が高い」と語っている。」 >However, in this research, patients who died before arriving at the hospital or those who did not attend the hospital were excluded from the research. Therefore, Mr. Gani says “there is a high possibly that there are more deaths and injuries people actually due to gunshot wounds.” *「重大な健康問題となっている」has become a serious health problem。 *「対象から除外している」→「対象に含まれていない」were not included in the subject。(researchが重複 → 後の方をsubject「対象」とすれば解消します)。 *「~の可能性が高い」there is a high possibility that ~」。(お書きのpossiblyは「もしかすると」というような意味の副詞ですので、これを利用するなら、possibly there would be more deaths and ~のような言い方になるでしょう。けれども、ここでは、文字通り「可能性が高い」をそのまま訳した方がいいと思います)。 *「負傷者」injuries people→injured people。 ⇒ (According to Gani and colleagues, deaths caused by gunshot wounds in the United States are the third most common cause of death from trauma, which has become a serious health problem.) However, in this research, patients who died before arriving at the hospital and those who did not attend the hospital were not included in the subject. Therefore, Mr. Gani says, "In fact there is a high possibility that the number of deaths and injured people due to gunshot wounds is more."

shhisyak
質問者

お礼

なるほど!「subject」とすればいいのですね!! 負傷者…は言われてみれば確かに過去形ですね。 ()内の英文まで載せていただきありがとうございます! 大変参考になりました! ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。一文目がresearchがはじめと終わりで重複してしまっているんですが、良いでしょうか?  取ってもいいと思います。 2。from thisなどで置き換えられますか?  はい。 3。However, in this research, patients who died before arriving at the hospital or those who did not attend the hospital were excluded. Therefore, Mr. Gani says “there is a high possibly that there are more deaths and injuries due to gunshot wounds.”  とも。

shhisyak
質問者

お礼

回答ありがうございます。 やはり重複する場合は要らないのですね。 添削もありがとうございます。 大変参考になりました。

関連するQ&A