• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳 Criminal Procedure)

Criminal Procedureの和訳

このQ&Aのポイント
  • 刑事訴訟法および刑事捜査基準は、最高の法律や条約に従う必要があります。
  • 最高の法律や条約に従わなければならない、刑事訴訟法および刑事捜査基準。
  • 刑事訴訟法および刑事捜査基準は、法の階層の最下部に位置しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 刑事訴訟法および刑事捜査基準は、法の階層の最下部にあ る。 言い換えれば、その法律が何を述べているかにかかわらず、最高の法律や条約に従わなければならないことを意味する。

noname#229141
質問者

お礼

Thanks ... I've been thinking about it and I think: 1. I need to put 法 after 条約  2. 最高の法律 → 最高法規 ← is this strange? 3. 法の階層 → 法の優先度 ← is this easier to understand? So it would be: 刑事訴訟法および刑事捜査基準は、法の優先度の最下部にある。 言い換えれば、その法律が何を述べているかにかかわらず、最高法規や条約法に従わなければならないことを意味する。

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

法の階層の最下部にある刑事訴訟法および刑事捜査基準は、その内容如何にかかわらず、最高の法律や条約に従わなければならない。

noname#229141
質問者

お礼

I like your translation however I prefer the two sentences above because it stresses the point more. I think this is a key point (problem) that courts in Japan have to overcome. Presently judges are using lower domestic outdated laws over constitutional laws and this is a daily occurrence. The ninth cause of action (in the complaint I wrote) addresses this issue. Funny but I think this complaint I wrote is kind of interesting but that's only because I can't find any other cases that have challenged the law.