- ベストアンサー
翻訳お願いします。人口パーセント英語
翻訳お願いします。人口パーセント英語 1「日本の人口の3パーセントは英語を話します。」 2「日本では、人口の3パーセントが英語を話します。」 3「ロシア(あなたの国)の人口の何パーセントの人が英語を話しますか? 」 1~3でout ofは使えますでしょうか?使えるのであれば、使える表現も並記してもらえると有り難いです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> evry 100~で人口(全ロシア人)と言うように伝わるものでしょうか? ⇒ ポイントは、out of every 100 Russians ~ における "every" です。これで「100人「毎」のロシア人の内~」となり、これだけならロシア人全体を対象としていることを暗示しています。 out of every 100 Russians living in Moscow となれば話は別で、「モスクワに住んでいるロシア人100人毎の内」となります。 > ...you know may be think of like a smaller version of Mike Tyson. ⇒ これはインタビューを受けている話者が思いついたことをそのまま言葉にしているので、構文は目茶苦茶です。 「わかるだろう(you know)マイク・タイソンの小型版(a smaller version of Mike Tyson)とでも想像してもらえたら良いと思う(may be think of like )。」
その他の回答 (2)
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
No.1 です。 > every 100~は慣用表現でしょうか? ⇒ "x out of every yy ~" というのは定着した慣用表現です。x、yy の数値は任意です。e.g. 1 out of every 5 women don't want to have children. [ご参考]: https://eow.alc.co.jp/search?q=out+of+every > 3 per cent out of the population of Japan~とすることは可能でしょうか? ⇒ できません。3 per cent of the total population of Japan ~ とすることはできます。
補足
回答ありがとうございます。つまり今回直訳では100人に3人となるとおもうのですが、これは数詞を伴わなければならない用法と考えた上でevry 100~で人口(全ロシア人)と言うように伝わるものでしょうか?out of evry Russiansとはできないとも考えますし。 最後に、前回等でKirkland was ...~.私もそのように聞こえるのですが、...you know may be think of like a smaller version of Mike Tysonの構文がいまいち把握できないのですがご説明いただければ幸いです。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
1「日本の人口の3パーセントは英語を話します。」 3 per ceent of the Japanese population speak English. 3 out of every 100 Japanese speak English. 2「日本では、人口の3パーセントが英語を話します。」 In Japan, 3 percent of the population speak English. In Japan, 3 out of every 100 people speak English. 3「ロシア(あなたの国)の人口の何パーセントの人が英語を話しますか? 」 What percentage of the Russian population speak English? Out of every 100 Russians, how many can speak English? https://eow.alc.co.jp/search?q=what+percentage
お礼
回答ありがとうございます。every 100~は慣用表現でしょうか?また、3 per cent ou of the population of Japan~とすることは可能でしょうか?
補足
回答ありがとうございます。every 100~は慣用表現でしょうか?また、3 per cent ou of the population of Japan~とすることは可能でしょうか?
お礼
ありがとうございました。