- 締切済み
attentionの品詞と意味
I should attention it to him directly. この意味が「彼宛にそれを送ろう。」となっていて、I should write 'attention' to him.と言い換えることができるとありました。 最初の英文のattentionの品詞は名詞だと思うのですが,どうしてshouldの後に名詞が来ているのでしょうか。なお,言換え文のattentionは「宛」という意味だと思います。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
初めの attention は 「attention と書く」という意味の略語で、名詞を非公式に動詞とした例だと思います。 これは会社、学校などで 個人名がなく、特定の人に見てもらいたい場合に使いおっしゃる通り「宛」「気付け」「親展」「私用」などに当たります。
お礼
早速ご回答いただきまして、どうもありがとうございました。 やっぱり動詞じゃないとおかしいと思っていましたが、こういうのは英辞郎を含め、なかなか辞書に載っていないし、ネット上でも意味が出てこなかったのです。