- ベストアンサー
in captivityの意味
But while cross-species nursing and adoption has been seen in captivity, Hunter said the odds are very low that this relationship will continue. この文のin captivityとはどのような意味でしょうか?調べてもそれらしいのがなかったのですが。よろしくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この文のin captivityとはどのような意味でしょうか? 下記の「監禁状態で」すなわち、野生の自然な環境ではなく、動物園や動物実験室の「檻の中では」と言う意味でしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=in+captivity
その他の回答 (2)
- 16530
- ベストアンサー率47% (260/542)
in captivityに関して、すでになされている回答は正しいので、あえて回答する必要も無いのですが、この文のオリジナルを見てしまったので、コメントします。 http://abcnews.go.com/Lifestyle/lioness-nurses-adorable-baby-leopard-unique-cross-species/story?id=48634557 このお話は、野生の雌ライオンがヒョウの赤ちゃんを育てていると言うお話。野生では非常に珍しいケースらしく、ただこの雌ライオンは妊娠していてライオンの子供ができた時にヒョウの赤ちゃんを変わりなく育てるのか、また成長して群れに入るとライオンの群れは鳴き声やら匂いやらで非常に厳密に個体認識をするので、ヒョウは異端児として殺されてしまうだろうと言う話。その中にin captiveが出てくるのですが、訳は、 「異なる種属の赤ちゃんを育てることは飼育された環境(in captivity)でこそ見られるが、ハンターはこの関係(野生のメスラインが赤ちゃん豹を育てる関係)が続く可能性は極めて低いと語った」。 But whileの訳し方に注意。
お礼
ご回答ありがとうございました。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
>But while cross-species nursing and adoption has been seen in captivity, Hunter said the odds are very low that this relationship will continue. ⇒「隔離施設の中では、異種交配的な育児や(親子)関係の組み合わせが見られたが、その一方、優劣差(の発生)は極めて低いので、この関係性が継続するだろう、とハンターは語った。」 >この文のin captivityとはどのような意味でしょうか? ⇒ということで、「(野生から切り離した)隔離施設の中では」という意味だと思います。
お礼
ご回答ありがとうございました。