• ベストアンサー

英訳をお願いします

英訳をお願いします。 1) 画像処理技術の中でも、画像に含まれるノイズを低減する技術は、撮像した画像をより鮮明に再現するために欠かせない技術である。 2) スイッチ1007及びスイッチ1008は制御部1006の制御に従い、スイッチを切り替える。メモリ1009は入力画像fを保存する。 3) 本発明によれば、画素値の変動量が比較的小さいエッジを維持しつつ、ノイズを効果的に除去できる。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

1. Among various technologies for image processing, the technology for noise reduction from image data is essential to reproduce image vividly in a screen. 2. Switch1007 and 1008 work under Control Unit 1006 to make and break (on and off). Memory 1009 stores input image f. 3. Using this invention, the equipment can remove noises effectively while preserving edges of pixel to pixel variances which have relatively small transforming value. それぞれ、規定で使われてい用語があると思いますがそこまでは思い当たらず、ご容赦を。 3. ですが、主語が何らかの装置(equipment)としましたが、ソフトウエア、システムなどであれば、そう置き換えてください。最後のところは意味は伝わると思いますが、専門用語があると思うのでご注意ください。

howhat
質問者

お礼

丁寧な回答ありがとうございます。大変役に立ちました。

関連するQ&A