- 締切済み
英語 株主総会はなぜカンファレンスではない?
株主総会は英語でgeneral meeting of shareholdersなどmeetingを使うのが一般的ですが、大勢来るのになぜconferenceにならないのでしょうか? わかる方教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- E-1077
- ベストアンサー率25% (3258/12620)
回答No.1
カンファレンスは大抵「会議」と訳されます。 株主総会は報告会であり、議題を審議するのが目的です。協議の場ではないので、使われる語が違いますね。