• 締切済み

英語 株主総会はなぜカンファレンスではない?

株主総会は英語でgeneral meeting of shareholdersなどmeetingを使うのが一般的ですが、大勢来るのになぜconferenceにならないのでしょうか? わかる方教えてください。

みんなの回答

  • E-1077
  • ベストアンサー率25% (3258/12620)
回答No.1

カンファレンスは大抵「会議」と訳されます。 株主総会は報告会であり、議題を審議するのが目的です。協議の場ではないので、使われる語が違いますね。

関連するQ&A