- ベストアンサー
戦闘中における損害を伴ったイギリス軍の攻撃
- イギリス軍の攻撃により、センセーショナルなタイトル
- 午後に予定されていた攻撃のために、イギリス軍は午前中に撤退
- イギリス軍の攻撃は予測よりも少ない損害を受け、ドイツ軍に大きな困難を与えた
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>The British attacks established a footing on the heap at great cost, due to machine-gun fire from the spoil heap and others in Battle Wood further north. At 9:00 a.m. the infantry withdrew to allow the area to be bombarded from 2:30 to 6:55 p.m. for an attack by a reserve battalion at 7:00 p.m. The 23rd Division had many casualties caused by flanking machine-gun fire from the spoil heap while clearing Battle Wood, which took until the evening. ⇒英国軍の攻撃は、さらに北のバトル・ウッドの戦利品堆積場あたりからの機関銃砲火のため(ゆえ)に、大きな損失の累積の上に(ようやく)足場を築いた。2時30分から午後6時55分までは地域砲撃を認めておいて、午後7時に予備大隊が(その相手に)攻撃をかけるために、歩兵連隊は午前9時にその地域を撤退した。夕方にかけてバトル・ウッドを一掃する間、戦利品堆積場から機関銃を発砲する第23師団は(敵軍に)側面を接していたことで、多くの犠牲者を引き起こさせた。 >In the centre of the attack, a company from each battalion advanced behind the barrage, to an observation line several hundred yards down the east slope of the ridge, at 8:40 a.m. assisted by eight tanks and patrols of cavalry. Most German troops encountered surrendered quickly, except at Leg Copse and Oosttaverne Wood where they offered slight resistance. British aircraft added to German difficulties, with low-level machine-gun attacks. ⇒攻撃隊の中央部では、各大隊から来た中隊が、騎兵隊の8台の戦車とパトロール隊による支援を得て、午前8時40分に集中砲火の背後を尾根東傾斜の数百ヤード下にある観察戦線に向って進軍した。遭遇したドイツ軍隊は、わずかな抵抗を示したレグ・コプスとオースタフェルネ・ウッドを除いて、大部分が速やかに降伏した。英国軍の航空機は、低空機銃掃射攻撃で、ドイツ軍の困難を増した。 >The second objective (the observation line) from Bethleem Farm to south of Messines, Despagne Farm and Oosttaverne Wood, was reached with few casualties. Ground markers were put out for the three divisions due to attack in the afternoon and the area consolidated. The defensive frontages of the British units on the ridge had been based on an assumption that casualties in the advance to the first intermediate objective (blue line) would be 50 percent and in the advance to the ridge (black line) would be 60 percent. ⇒(攻撃隊は)ベトレーム農場からメッシネス南のデスパニュ農場やオースタフェルネ・ウッドまでにまたがる第2標的(観察戦線)に、ほとんど犠牲者なしで到達した。基本の目印が、3個師団による午後の攻撃、および強化される地域のために設定された。尾根の英国軍部隊の防御前線は、第1中間標的(青の戦線)への進軍の犠牲者が50%で、尾根(黒の戦線)への進軍においては60%であるという仮定に基づいていた。 >There were far fewer British casualties than anticipated, which caused congestion on the ridge, where the attacking troops suffered considerable casualties from German long-range machine-gun and artillery fire. The British planners expected that the two German Eingreif divisions behind the ridge would begin organised counter-attacks at about 11:00 a.m., and arranged for a long pause in the advance down the eastern slope, thereby enabling an attack from consolidated defensive positions, rather than an encounter in the open while the British were still advancing. ⇒英国軍の犠牲者は、予想されたよりはるかに少なかった。そしてそれは、ドイツ軍の長時間の機関銃および大砲の砲火によってかなりの犠牲者を被った尾根の攻撃軍隊に混雑を引き起こした。英国軍の攻撃計画者は、尾根背後のドイツ軍アイングリーフ2個師団が午前11時頃に組織化された反撃を開始すると予想して、強化された防御陣地からの攻撃を可能にするために、英国軍がまだ野外進軍の最中に、むしろ遭遇戦より東斜面の下で進軍の長い中断(と砲撃戦)を手配した。 ※全体的に(特に、第1、第4パラグラフで)場面状況がよく分かりません。誤訳があるかもしれませんが、その節はどうぞ悪しからず。
お礼
回答ありがとうございました。