• ベストアンサー

bear the bagについて

英会話ができる方に質問です。 bear the bagで「(機器などが)うまく作動しない」あるいは「(人が)困る」といった意味で、 実際の英会話で使ったりしますでしょうか。 これは古い言い方でしょうか。 何卒よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です.補足です。  今思い出したのですが、leave someone holding the bag というのはよく使います。「人に濡れ衣を着せる」とか「誰かに責任転嫁する」という意味です。  http://eow.alc.co.jp/search?q=leave+holding+the+bag

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 僕は別に「英会話ができる」わけではありませんが仕方なくしばらく使わされている者です。 1。bear the bagで「(機器などが)うまく作動しない」あるいは「(人が)困る」といった意味で、実際の英会話で使ったりしますでしょうか。  聞いたことがありません。 2。これは古い言い方でしょうか。  財布の紐を握っている、という意味(下記)では使うようです。   http://eow.alc.co.jp/search?q=bear+the+bag

関連するQ&A