• ベストアンサー

神ってる

英語で「神ってる」は何とアナタだったら表現します? 間違っても教科書的な文法丈け丸出しの「神懸かる」の表現を聞いてるのでは在りませんよ、 流行語的な意味での表現法を御尋ねしてます由。 米国人が聞きたがってます・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • z98jx0
  • ベストアンサー率35% (72/204)
回答No.1

goood goodとgodを足した感じ

noname#223613
質問者

補足

(good+god)/2 好いですねっ、 こんな感じで好いのです。 意を汲んで戴けて取り敢えずthanks。

その他の回答 (2)

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.3

god-ding, goddessing be-god-ded, be-goddessed でも無理があるなあ。「神ってる」は「神スイング」とか「神対応」と言う言葉があっての話だし英語だと漢字が無いので何のことか説明しないとわからなさそう。

  • asuncion
  • ベストアンサー率33% (2127/6290)
回答No.2

>間違っても教科書的な文法丈け丸出し こんな聞き方はしないこと。 Unbelievable!

noname#223613
質問者

補足

隣のオジサンに然う伝えて措きます、為に成りました。