- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:至急。英語が合っているか見て欲しいですm(__)m)
ストーカーと嫌な出来事について
このQ&Aのポイント
- ストーカーの状況と嫌な出来事について英語で説明しています。
- 英語でストーカーについて述べ、嫌な出来事についても触れました。
- ストーカーが落ち着いてきたが、不気味なメールや電話がまだ来るので心配です。また、最近は嫌な出来事が多く、中国人に胸を触られたり、仕事で気持ち悪い新人がいるため早く辞めたいと思っています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。細かい事ども ストーカーは、下記のように stalker と綴ります。 http://eow.alc.co.jp/search?q=stalker stoker は、火かき棒、蒸気機関車の機関員、給炭装置、などを指します。 http://eow.alc.co.jp/search?q=stoker 2。訳 いいと思います。 3。下手くそな訳 The stalker bothers me less now. But I still receive creepy emails and phone calls. That reminds me something. There are lots of unpleasant things recently. A Chinese guy touched my breast. Oh I told you about the thirty-seven-year old new guy at work, didn't I? This guy really gives me the creeps. I:couldn't quit this job sooner.. とも。
お礼
ありがとうございますm(__)m