• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語訳をお願いいたします。)

日本語訳: モナスティールの撤退と新たな防衛線の確立

このQ&Aのポイント
  • モナスティールからの撤退を決定した一方で、ヘロー将軍は11月18日に第11軍に北の新しい陣地に退却するよう命令しました。
  • この決定に対し、ブルガリアの司令官ニコラ・ジェコフ将軍は抗議しましたが、最終的には実行を止めることができませんでした。
  • 11月19日、フランスとロシアの兵士が町に入りました。ブルガリア軍はチェルヴェナ・ステナ - 標高1248 - 標高1050 - マコヴォ - グラデシュニツァの防衛線に新たな陣地を確立しました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

以下のとおりお答えします。(前後逆になりまして、すみません。) >By this time however general Below had decided to abandon Monastir and on 18 November, while the heavy fighting was still going on, General der Infanterie Winckler ordered the Eleventh Army to retreat to new positions to the north of Monastir. ⇒しかしこの時までに、ベロウ将軍はモナスティルを捨てることに決めたので、11月18日に、まだ激しい戦いが続く中、ウィンクラー歩兵隊将軍は第11方面軍にモナスティルの北方の新しい陣地へ退却するよう命令した。 >The Bulgarian commander in chief General Nikola Zhekov protested this decision but in the end he couldn't stop its execution. On 19 of November French and Russian soldiers entered the town. The Bulgarians established a new position on the Chervena Stena - height 1248 - height 1050 - Makovo - Gradešnica defensive line. ⇒ブルガリアの最高司令官ニコラ・ツェーコフ将軍はこの決定に抗議したけれども、結局は、彼はその執行を止めることができなかった。11月19日に、フランスとロシアの兵士が町に入った。ブルガリア軍は、チェルヴェナ・ステナに新しい陣地 ―1248高地-1050高地-マコヴォ-グラデツニカ 防御戦線を確立した。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A