- 締切済み
英語の小説を読むための勉強法
ある海外作品にハマってその作品のファンフィクションというものを読んでみたのですが、あまり理解できませんでした。 でもとても面白そうな設定ということは分かります。 英語を読むのはまあまあ得意です。 問題として出される英文や学校指定の小説なら読んで理解できます。 しかしファンフィクションとなると上手く読めなくて、話が頭に入ってきません。 何が違うのでしょうか。 また、どうすれば上手く読めるようになりますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tincanada
- ベストアンサー率63% (7/11)
「ファンフィクション」に限らず、現代の大衆小説が他の文章(エッセイ、ニュース、ノンフィクション)や文学小説(学校指定は恐らくこれ)と異なるのは時代背景に即した知識や、現代のポップカルチャー、及び北米の話なら北米の、イギリスの話ならイギリスの全般的な文化を知っておく必要があるという事です。若者向けなら若者のスラングや言い回しは必須です。また例えばニューヨークを舞台にしているならニューヨーク独特の言い回し、地名なども理解しないといけません。 例えば日本の現代小説で「ハチ公前で武と6時に待ち合わせだ。最近武は居酒屋でバイトを始めたが、ブラック企業だったらしく大変そうだ。アラサーの年上彼女ともなかなか会えないらしい。」などと書いてあっても、社会背景知識や「現代用語の基礎知識」がなければ日本語が読めるだけでは理解できないでしょう。 以上は基本的な(会話文を含む)英語の読解力やボキャブラリー、文法知識などの英語力があるとの前提での回答になりますが、もちろんこういった英語力も必要な事は言うまでもありません。 なお、文学として残っている小説などは「時代を超えて」理解され評価されるものですから、例外もありますが、上記のような時代性や地域性の強い用語がいっぱい出てくるストーリーは学校指定されるような一般評価されている小説には少ないので、英語もまあまあ読みやすいです(古いのは除きますが。。。例えばグレート・ギャッツビーなど)。ここら辺の説明は専門家じゃないので割愛します(ここ「小説」カテゴリですので、専門の方に怒られそうです)。逆にファンフィクションなどは仲間内だけで通じる言い回しや言葉が多く、その言葉で元のストーリーを理解していてかつ背景知識など上記要素を知らないと理解は難しいと思います。 ファンフィクションの元になる海外作品そのものは英語で理解されているのかわからないですが、もし、この作品の日本語訳やドラマを字幕や吹き替えなどで理解されていたのなら、一般日本人に理解できるように色々訳を工夫しているので理解できていたのだと思います。 仮に「元の話は英語で読めるのだけど、ファンフィクションはわからない」という状況なら問題は別のところにあると思います。
お礼
お礼が遅くなりました まさに仰る通りで、その地特有の言い回しらしいものがわからなくてその都度調べてます それで中々お話自体を楽しめなくて(^_^;) 確かに、映像は字幕付きでみて小説は翻訳版を読んだ後に見てます。 教科書通りの勉強だけでは分かりにくいんですね 生きた英語を勉強できるようなやり方を探してみます 回答ありがとうございます