• 締切済み

高校のときの~って・・・

 会話の中で、「私は先週、高校時代の部活仲間と会いました」と言いたいのですが、どのように言えばいいのでしょうか?教えてください。

みんなの回答

  • farside
  • ベストアンサー率41% (23/55)
回答No.4

masmas さんのにちょっと付け加えさせてもらいます。俗語ですが、 (1) 偶然にあった場合  -ran into -bumped into (2)予定を立てて会った場合 ー got together with “saw" はちょっとあいまいで、 Are you going to see her tonight? Yes I am. I am going to see her on my way to work. というふうに計画した“会う”にも使われます。 偶然をハッキリさせる場合は(1)か、または、  I happned to be there and I saw her でしょうか。 又、meet の場合も met her met with her には微妙な差があります。

mongin
質問者

お礼

すばらしい。いい勉強になりました。ありがとうございました。

noname#1019
noname#1019
回答No.3

I met a member of the club activities of my high school last week. が基本ですね。部活仲間が複数であれば、a member を members にすればいいです。 club activities というのは学校のクラブ活動のことです。難しく言えば、club extracurricular activities となって「課外部活動」という意味になります。met を使うのは、「約束して会った」場合です。もし偶然に会ったのなら、met の代わりに、saw を使うか met の後に、by chance を入れるか、I happened to meet ....にすればいいと思います。see には、meet よりも「偶然に会う」というニュアンスがあります。

mongin
質問者

お礼

とても分かりやすいでした。ありがとうございました。

  • UnaBee
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.2

 "when I was a highschool student..." だと「高校の時に~~した」ってな意味になってしまいますが・・・。  この場合は"I saw a friend of my highschool clubmate last week."でいいんじゃないでしょうかね。  clubmate(部活の仲間)っていう単語がイマイチ自信ありませんが・・・。

mongin
質問者

お礼

参考になりました。ありがとうございました。

  • sesame
  • ベストアンサー率49% (1127/2292)
回答No.1

スマートな訳でなくても良ければ、"when I was a highschool student..." で良いのでは?

関連するQ&A