• ベストアンサー

クリームパイで攻撃

よくニュースで、政治家など有名人が、突然現われた市民に、クリームパイを投げつけられて顔が真っ白になったところを見ますが、あれを表す決まった英語の言い方があるのでしょうか。それと、英語というよりも文化の質問ですが、なんだってああいうことがはやり出したのか、いわれとか、何がしかの文化背景がわかれば知りたいので、ご存知の方よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • proteus
  • ベストアンサー率38% (7/18)
回答No.1

こんばんは。 ちょっと調べてみた限りでは、 パイ投げは「pie throw」または「pie toss」と言うようです。 (そのままですね) 流行しだしたのは1970年代半ばのアメリカからで、向こうには1回数十ドルで 依頼人にパイをぶつける商売もあるとか。 また、イギリスでは毎年パイ投げ世界選手権が開かれるそうです。 ちなみに、海外のサイトを探すと「ビル・ゲイツにパイを投げるゲーム」だの、 「パイをぶつけられたビル・ゲイツの顔プリントTシャツ販売」だのの案内が 見れます (^^; あんまり詳しくないかな?質問の内容とかけ離れてたら、ごめんなさい。

その他の回答 (1)

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.2

flan vt. フラン[パイ《など》]を投げつける. flan n.(pl. flans [flanz(1で), flanes[fla'nes](2で)) 【1】。スペイン料理「(カスタード)プリン:甘味をつけカラメルの上飾りをしたエッグカスタード(デザート). 【2】(英)フラン:タルトパイの一種;底のない輪型(flan ring)を使って焼いたパイ皮にカスタード,クリームなどを詰める. 【3】(刻印がまだ押されていない)貨幣の金属片;(図柄と区別して)貨幣の地金. egg vt. (米話)…に(腐った,生の)卵を投げつける(pelt with eggs). pelt vt 連打する, 激しく打つ; …につづけざまに投げつける; [fig] 〈質問・悪口などを〉浴びせかける; 〈石などを〉投げつける. pelt a man with stones 人に石つぶてを浴びせる. custard-pie adj. どたばた喜劇の(slapstick): a custard-pie finale 顔をパイでまっ白にするようなフィナーレ.[カスタードパイを相手の顔に投げつけるのが,初期の無声映画やボードビルで盛んであったことより] smush v.t. (話)…を押しつぶす,押し込む,押しつける: smush a pie in a person's face 人の顔にパイを押しつける.  

関連するQ&A