• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

Anzac Mounted Division Successfully Contain and Defend Against Attackers

このQ&Aのポイント
  • The Anzac Mounted Division successfully contained and directed the attackers into deep sand.
  • Coordinated resistance by the EEF formations, the deep sand, the heat and thirst prevailed, checking the German, Austrian and Ottoman advance.
  • The attacking force fought strongly but was eventually pushed back to their starting point at Katia.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 かなり意訳した箇所があります。(誤訳の節は、どうぞ悪しからず。) >Together these four brigades of the Anzac Mounted Division, managed to contain and direct the determined attackers into deep sand. Here the attackers came within range of the strongly entrenched 52nd (Lowland) Division defending Romani and the railway. ⇒アンザック騎兵師団所属のこれら4個旅団が、内部に擁する決然とした攻撃兵を奥深い砂漠地へ送り出した。ここで攻撃兵は、強固な壕にこもってロマーニと鉄道を守っている第52(ローランド)師団と連繋できるところまでやって来た。 >Coordinated resistance by all these EEF formations, the deep sand, the heat and thirst prevailed, and the German, Austrian and Ottoman advance was checked. Although the attacking force fought strongly to maintain its positions the next morning, by nightfall they had been pushed back to their starting point at Katia. ⇒これらすべてのエジプト遠征軍(EEF)の編成隊による、調整のとれた抵抗運動、奥深い砂漠地、強暴な熱と渇きなどによって、ドイツ軍、オーストリア軍およびオスマントルコ軍の進軍が阻止された。(しかし)翌朝、攻撃隊はその陣地を維持するために激しく戦ったけれども、夕暮れまでに彼らはカーチャの出発点に押し戻された。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。