• ベストアンサー

どうか次の文章を英語にしてもらえませんでしょうか?

この商品が、どんな偽物メーカーであっても、 どんなに安い価格帯のものであっても、 私にとって愛着のある宝物に、メーカーも相場も関係ありません。 知らないメーカーで安売りしているからといって、 飽きたらすぐに捨てられるよりは、 長い間大事にしてもらえる方が私は嬉しいのです。 興味をお持ちの方にはできるだけお安くさせてもらってます。 それが、私にとっての物を大切にする日本人のプライドです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

The merchandise might be a copy or an inexpensive item, but to me it is an item of personal value so the maker or the price is irrelevant. I am happier if someone holds on to it for a long time rather than throwing it a way as soon as one gets tired of it because the manufacturer is unknown or it is cheap. I give a good price for interested parties. That is my Japanese pride in taking good care of merchandise.

nevergiveup2015
質問者

お礼

また助けていただき、 ありがとうございました。

関連するQ&A