- 締切済み
オスカー・ワイルドの名言について
オスカー・ワイルドの言葉で「紳士とは決して知らずに人を傷つけない人である」というのがありますが、これはかなりひねって、裏読みして解釈するべきフレーズなのでしょうか。「紳士は意図的に人を傷るける人なんですよ」と皮肉風に理解するべきなのでしょうか。 英国文学にお詳しい方、ご教示下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1
どうも、"A gentleman is one who never hurts anyone's feelings unintentionally." という表現をされていたようで、これだけ見ると、ご指摘のような意図的であれば傷つける、という可能性を残した文章ではあるようです。 ただ、この文章について語る人たちの中では、 「どうせ傷つけられるなら、意図的であるほうが救われるよね」 という、紳士の正々堂々さというか、責任をもってあえて意図的に「傷つける」という姿勢も紳士的という受け取り方もあるようです。 「気付かぬうちに他人を傷つけて放置している」ということだけはしない、というのが紳士の振る舞いだ、ということですね。
お礼
的確なるご回答有難うございます。 非常に洗練されたお答えを下さり、感謝申し上げます。成る程と感じ入った次第です。