- ベストアンサー
英語の綴について
「コミュニケーションが上手く行かない」の意味の英単語の綴りですが、 ・dyscommunication ・discommunication ・miscommunication の何れが正しいのでしょうか? 私は、これまでdyscommunicationを使ってきましたが、どうも多数派ではないようです。 ご教示、宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
下記の miscommunication だけが英語です。 http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/miscommunication
その他の回答 (1)
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1
dys- は、日本語で「不全」というような、医学などの専門用語や病名というイメージがある接頭語、 dis- は、日本語で「困難」というような、一般生活でも通じるような接頭語。 ご質問の「コミュニケーションが上手く行かない」というのは、多くの人は dis- で言い、それを「コミュニケーション不全」のように学術的な表現をしたい専門家は dys- という学術用語にこだわる、という違いだけだと思います。
質問者
お礼
ご回答、どうも有難うございます。 参考になりました。
お礼
ご回答、どうも有難うございます。 参考になりました。