• ベストアンサー

【至急】英語にしてください!!

来週やってくる留学生たちに日本のエネルギーについて説明をしなければならないのですがなんと言えば良いのでしょうか...。英訳お願いします!! ・地中の熱を使用しているため、どのような状態でも利用することができる。 ・燃料を燃やす必要がないため節電効果とCO2削減効果がある。 ・ヒートアイランド現象を抑える効果がある。 ・(地中へ放出する熱や蓄積される)熱のバランスがとれている。 通報する

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Because of reliance to the geo-thermal heat, we can make use of the energy source in all seasons. Because there is no need to burn fuel, we save electricity and reduce the CO2 emmission. The use (of earth thermal) reduces the heat island effect. There is equilibrium between the amount of released heat to the earth and the saved amount of heat.

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

大変ですね。焦って書かれたのかも知れませんが、正直日本文の意味が良くわかりません。 このままだと、学生にたくさん質問されそうで、補足・想像しながら埋めていますので、ご判断下さい。 1. 地中の熱を使用しているため、どのような状態でも利用することができる → なぜ地中の熱を利用すると、どんな状態でも利用できるのでしょう?またどんな状態とは、どう言う状態?時として地熱と地上の気温の温度差が殆ど無い時期もあるのではないでしょうか?また地上であればどんなところでも利用可能でしょうか?下記の様にしてみました。 ⇒ As geo-heat exists anywhere and anytime, it can be used in most of all situation in our life. 2.燃料を燃やす必要がないため節電効果とCO2削減効果がある。 → なぜ燃料を燃やす必要が無いと節電効果があるのでしょう?夏にクーラーの利用を抑えることはできそうなので、節電は出来るのかも知れませんが、それと燃料を燃やすことの関係がはっきりしません。 ⇒ Utilization of geo-heat contributes to reduce other energy sources including electricity and use of unrenewable resources, and then as a result, it reduces CO2 emission. 3. ヒートアイランド現象を抑える効果がある。 → これはエアコンの使用を抑えることができると言うのはひとつ効果になると思いますが、他にもあるのでしょうか? アイランドにたまった熱を他のエリアに逃がしてくれるのでしょうか?逆に熱を蓄積してしまうことはないのでしょうか? ⇒ Utilizing geo-heat also help suppressing heat island effect by reducing energy consumption in cities. 4. (地中へ放出する熱や蓄積される)熱のバランスがとれている。 → ここの意味が理解できていません。”地中に蓄積されるる熱と地中から取り出される熱のバランス”と言われれば、理解できるのですがそう言うことでしょうか? ⇒ Geo-heat utilization is a sustainable ecosystem which is well balanced heat exchange between underground and ground on heat intake and release in the long run.

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A