- ベストアンサー
「パーリーピーポー」とは何なのでしょうか?
- 最近よく耳にする「パーリーピーポー」は、バラエティ番組やレイクのCMでよく使われています。
- 「パーリーピーポー」は、おそらく英語の「party people」を指しており、パーティ好きな人々を表現していると考えられます。
- 「パーリーピーポー」は、日本語に独自の発音や意味を持ちながら定着した言葉であり、若者間で特に流行しています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
party peopleでしょうね。 ただあきらかに日本語で"パーリーピーポー"と言っているので、もはや英語じゃなくて日本語と思います。
その他の回答 (2)
- bug_bug_jp
- ベストアンサー率90% (2770/3075)
(6) その他 (5) に近いですが、限りなく"パーリー"に聞こえます。 傍にカリフォルニア出身のネイティヴがいるので発音してもらったら"パーリ"に聞こえます。実際は[par-di]と言っている感覚だといいます。アクセントのないところは軽く発音され"リ"に聞こえるのです。 さらにいうと、米国人は[ar]で舌を巻くのでわざわざ戻して[ti]を発音するのは面倒な作業になるのです。 ♪Party People https://www.youtube.com/watch?v=ff8auCfg_v0&t=38s いやいや、英国人もおんなじか… ♪Birthday https://www.youtube.com/watch?v=hMb1wPfE1Iw&t=57s [t]の後に母音がくる発音を聞いてみましょう。 "not at all" http://y2u.be/ncLOZfW1wSY ♪Get It Up http://y2u.be/FIoFS_t4Gz0
お礼
>アクセントのないところは軽く発音され このせいで日本人には「リ」に聞こえてしまう人がいるということなのですかね。 歌の中だと雑音が多く聞き取りづらかったのですが、私には「パイピポ」に聞こえました。 ありがとうございました
(6)その他 パーティーなんですが、広めた人が 酔っ払っていて パーリー・ピーポーと発音。 https://www.youtube.com/watch?v=zMz5ESI57Cg イルマニア(埼玉入間)という人がマツコデラックスの番組に出演。 それからメジャーに。 使われた時期は、2年ほど前かな?詳細は ごめんなさい、わかりません。
お礼
ありがとうございました
補足
動画内では「パーティーピーポー」と言っているように聞こえます。どの部分が「パーリー」なのか、動画上の時間をご提示ください。
お礼
「もはや日本語」説ですか…なるほど。 ランドセルを調べなおしたのですが、もともとオランダ語の「ransel」で、なぜか日本で「ランドセル」になって、いまでは世界で「Randoseru」と呼ばれるようになったようです。これは英語に「ransel」が無かった影響が大きいように思いますが。 国や言語が変わると発音が変わるのはよくあることだから、それと同じことかもしれませんね。 ありがとうございました