- 締切済み
Distressの意味
人間の「感情」のカテゴリーの一つ「Distress」の意味についてイマイチ理解できないので質問させて下さい。 英和辞典を見ると、「苦悩」「嘆き」の意味で出てきますが、「苦悩」だとworryの部類に近く、「嘆き」だとsadnessに近いように思いますが、実際はどちらにカテゴリーにより近いのでしょうか?英英辞典では「extreamly worry」「pain」のように説明されています。私的には、sadnessの程度が酷いものがdistressなのではと考えていますが、worryの程度の酷いものと考えた方が適切でしょうか? どなたかお詳しい方、よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1
元々は動詞(distrain[差し押さえる]と関連)ですから、「苦悩を与える」=>「苦悩」ではないでしょうか。 フランス語由来だと思いますがフランス語では動詞は消滅し、名詞detresseが悲嘆、苦悩、困窮という意味で残っています。こちらが英語に輸入されたのかもしれません。