• ベストアンサー

英語圏でも読めない名前を子供に与える親がいますか

日本では漢字の当て字を使い発音を聞いただけでは絶対想像できない名前がよくみられますが、漢字をみるとよい印象をもつものばかりです。親心がよくわかります。英語圏に限りませんがアルファベット方式の書字体系をもつ文化圏では伝統的な名前しか子供に与えられないのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.4

欧米では読めない名前と言うのは無いと思います。ただ、言語の元が違う人達が入り混じっているところもあり、同じスペルでも読み方が違うことはたくさんあり、本人にどう読んで欲しいか聞くこともあります。 Robert ロベール(仏)ロバート (英)ロベルト(Roberto) (西) George ジョルジュ(仏)ジョージ(英)ゲオルク(Georg) (独) Marc マルク (仏)マーク (英) など。 アメリカの場合、ファーストネームは伝統的なわかりやすい名前をつけることが多いです。想像ですが、ファーストネームが使われることが多いので、変わった名前だと面倒くさいんです。例えばお店やお役所その他、窓口に呼び出してもらう時や、はじめての人と一緒に行動するとき(例えばゴルフとか何かのツアーとか)で相手をどう呼ぶかなど。その分、いろいろなルーツを持つ人が多いのでそれこそすぐには読めない苗字も多いです。多くはないですが変わった名前をつける親もいますが、あえて読み方がわからないような名前はつけないと思います。 インド人はファーストネームがとても長くてまともに読めたことがありません。多分大事な思いがたくさん込められているのだと思いますが、彼ら自身もわかりにくいと思うのか通常ラストネームで呼ばせたりファーストネームを途中で切ってニックネームを作ったりしています。

kaitara1
質問者

お礼

名前には利便性も重要ですね。

その他の回答 (4)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.5

 #1です。補足です。  新しいファーストネームを付ける例は、余りありません。  英語圏以外から移って来た家族には、以前の言葉でご先祖様の誰かに因んで付けた名前があり、英語圏でも下記のような異国的な名前をつけることもあります。   http://www.babble.com/baby-names/exotic-names/

kaitara1
質問者

お礼

興味深いサイトを教えていただきました。それでも各名前にはそれなりの伝統的な根拠があり、日本のような自由さはないようですね。

  • kia1and2
  • ベストアンサー率20% (482/2321)
回答No.3

日本の戸籍で漢字で出生届だしても、戸籍上では読み方までは記載されないので、誰にでも親が希望した発音どおりには読んでもらえずに、将来は、ニック・ネーム的な存在でしょう。 メキシコにも、かなり通常でない変わった名前を付けたがる人が以前はいましたが、今は落ち着いています。これなどまだましなほうですが、父親がハビエール、母親がシルビアで子供の名前がハ・シール。通常でない名前の場合は、出生届を出す際、判事に名前の出所の説明をするのが求められます。いろんな言葉での隠語・猥褻言葉・下品な言葉辞典があり、それにふれると名前として登録はできません。例えば、VACAYARO(バカヤロー)など希望しても、はねられてしまいます。 しかし、AYAKOとアルファベットで書いて、強制的にマリアと読ませるような名前は、ありません。 将来のために、誰が呼んでも読める発音での漢字名の名前を付けてあげたいですね。読み方を書かないと読めない名前なんて、もう常識ハズレもいいとこです。

kaitara1
質問者

お礼

なるほどと思いました。

kaitara1
質問者

補足

いろいろなことがありそうですね。

  • WhatisLOVE
  • ベストアンサー率34% (391/1147)
回答No.2

そんなこともないですよ。 以前観た番組で、ハリーポッターさんという人が紹介されていました。 ハリーポッターが出版されるずっと前に産まれていた人で、ゲストの方が「これはのびのび太ぐらい珍しい名前ですよ」と言っていました。 表記でも発音しないアルファベットをわざと入れて他の人と区別できるようにしたりもします。 日本は漢字という無数に存在する文字の組み合わせで名前が構成されるので、理論的に無限に近い組み合わせが出来る為、アルファベットよりはるかに難読名前を作る事が可能です。

kaitara1
質問者

お礼

ハリーポッターが一つの名前なのですか。またいわゆるハリーポッターとの間に何も関係がないのしょうか。私はポッター家のハリーかと思っていましたので。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 アルファベットは表音文字ですから、何とか読みの見当はつきますが、耳で聞いただけではスペルの見当のつかない(例えば発音はチャムリーだがスペルは Cholmondeley など)特に苗字に多いです。

kaitara1
質問者

お礼

まったく新しい名前(いわゆるファーストネーム)を子供に与えることがあるのでしょうか。

関連するQ&A