- ベストアンサー
日本語訳お願いします。
Ladies and gentlemen...this is the reason to why stereotyping is a load of bullshit...thank you. どういう意味でしょうか。 とある歌手の動画に書かれていたコメント文です。 よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
回答者 No.1です. お礼を拝見しました. >日本語訳にしてもよくわからないんですけど・・ とのことですが,「固定観念」という言葉は宜しいですか・・・.固定観念とは,さしたる根拠もなく, 「・・・とはこういうものだ」 と決めつけ思い込んでいる考えのことです.例えば, 「黒人は日本人より知能的に劣っている・・・」 などというのは固定観念です.確かに,黒人が住んでいる地域の多くは日本より生活環境がはるかに厳しく,それがゆえに貧しく十分な教育を受ける環境が乏しいため,学問・産業等の分野では,日本の方が進んでいますが,知能そのものが日本人より劣っているなどという根拠はまったくありません. また「デタラメ」とは「いい加減」「根拠のないこと」「ウソ」などを表す言葉ですから,結局, 「固定観念で決めつけることがデタラメ」 とは, 「根拠もなく思い込みで物事を決めつけることはいい加減なこと」 という意味合いになります.ただ,お示しの英文だけでは,書き出しの「これ」の部分が具体的に何も示されていないため,肝心の理由の部分は不明です.これの前の部分の説明がないことには答えようがありません. 以上,参考になりましたら.
その他の回答 (3)
- 00000000aa
- ベストアンサー率26% (385/1478)
おおまかにいうと、皆さんこれはたわごとにすぎないたわごとです…ありがとう
お礼
ご返事ありがとうございました
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1479/3858)
紳士淑女の皆さん...これが、何故ステレオタイプはでたらめの宝庫であるかの理由です...ありがとう。 stereotyping → ステレオタイプ → 型にはまった考えをする”傾向”あるいは”人” a load of bullshit → 雄牛のフンをつんでいる bull + shit → たくさんのでたらめ (比喩的にある時代から一般的に使われだしたようです。)
お礼
ご回答ありがとうございました。 つまりこのコメントは動画の歌手に対する批判・文句を言っているということですか?
紳士淑女のみなさん, これが固定観念で決めつけることがなぜデタラメなことであるかということに対する理由なのだ.
お礼
ご回答ありがとうございました。 日本語訳にしてもよくわからないんですけど・・
お礼
再度のご返事ありがとうございました。 どきっとしたんですけど この英文コメントが書かれていた動画は、黒人の歌手なんです。 今はプロなんですが、こちらの動画の内容では、 アメリカのオーディション番組でオペラを歌った、というものです。 このコメントは褒め言葉で 黒人という固定概念では判断できない という内容ということで よろしいでしょうか。それで評価マークに745もついてるんですね。 とても参考になりました。 ありがとうございました。
補足
「これ」の部分はなかったです。 そのままの英文でした。