- ベストアンサー
韓国は、ソウルを漢城と呼ばれる事に中国側に抗議した?
以前、北京から韓国ソウルに行ったとき気がついたのですが、中国側はソウルの事を 「漢城」 と呼んでいます。 発音は hancheng です。 seoul という発音とは似ても似つかぬものです。 皆さんご存知のように、外国の人名や地名などには、意味とは関係なく、近い発音をもつ漢字をあてて表記するのが中国式のやり方なのですが、決して 「 seoul 」 の発音に当てはまる漢字をあてる事なく、「漢城」 と表記・表現をしています。 まるで、seoul という韓国人の発音を無視したような印象を受けました。 昔のソウルの街を中国人がそう呼んだのが、今でも続いているとか、聞きました。 考えてみれば、日本人がソウルの事を 「京城」 と表記・表現すれば、すごい抗議が予想されるのですが、この 「漢城」 と表記・表現する事に対して、韓国政府は中国側に抗議した事はあるのでしょうか? それとも、漢城という表現に満足しているのでしょうか? 微妙な問題のように感じ、韓国人に聞けないので、宜しくお願いします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
お礼
ご回答いただき、恐縮です。 私自身、もう韓国と関係をもって20年以上になります。 別に偏見も差別感も持たず、一外国人として韓国人と接するようになって感じるのは、彼らは日本と中国の間に挟まって、私たちには分らない複雑な感情をもっているという事でしょうか。 私とすれば、韓国人は中国に対して卑屈にならず、威厳とプライドをもって対応すればいいのに、と感じる事が最近多くなりました。 特に中・韓の国交が回復してから多くなったように感じます。 以前、「日本人に対して行なっている反日キャンペーンの半分でいいから、北京政府に抗議してみろよ」 と、一度酒の席で言った事があるのですが、みな複雑な表情で返事が無かったのを憶えています。 なぜ、中国に対してそこまで遠慮するのか、鬱屈して言いたい事の半分も言えないのか、よく分かりません。 日本政府の弱腰外交とは一種違った雰囲気を感じてならず、友人の一人として、イライラして尻を蹴っ飛ばしたい気持ちにかられております。 最近、偏見をもたずに韓国へ旅行する若い連中が増えた事、本当に嬉しく思っております。 ただ、中年以上の団体旅行で行く男性客の中には、よからぬ目的で訪韓する者もおり、日本人の恥さらしと、それらしい雰囲気の連中を見るたびに、心の中で叫んでおります。 質問やご回答の趣旨から外れたこと、ご容赦下さい。