• ベストアンサー

Dragon Ball 英語の歌詞の和訳

最近、ドラゴンボールの英語の歌(mystical adventure)を聞きました。 英語のバージョンもいいですね。 なんとなく全体の意味は分かるのですけど、ところどころわからない部分があります。 どなたか和訳していただけますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mshr1962
  • ベストアンサー率39% (7417/18945)
回答No.2

やっと見つけた。こんな感じかな? Find the Dragon Balls! Look out for them all! ドラゴンボールを探せ!他の奴らに見つかる前に You can search around the world with me. 一緒に世界中を探しまわろう Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 揃ったら、魔法の呪文を忘れるな What a great adventure this will be. それは、なんという大冒険だろう You can climb on board, ’cause the Nimbus doesn’t wait! 舞台に上れ!光り輝く為に A fantastic journey for your dreams -- a thrilling mystery! スリルある謎、君が夢見る不思議な旅さ Through the fires of time, they’ve waited patiently. 試練の時を摺り抜けろ、皆が気長に待っている When all seven balls you find, the Dragon is set free. 七つのボールが見つかるとき、ドラゴンが現れる Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 高まれ、高まれ、魅了する、抑えきれないエクスタシー Radiant and shining, hidden somewhere in the field, 輝く太陽光が、隠れたこの地に降り注ぐ Luminous and blinding, with your desire revealed. きらめく月光が、あなたの願いを待っている Ageless, timeless, what you’ll find is beyond belief! 不老でも、不死でも、信じれば叶う Let’s try, try, try, look high and low! 試せ、試せ、試せ、探し出せ Search the sky and the sea below! あまねく空と海底を探せ Let’s try, try, try, seize the day, 試せ、試せ、試せ、生き抜けろ And make new friends along the way! その先で、新たな友が出来るだろう Find the Dragon Balls! Look out for them all! ドラゴンボールを探せ!他の奴らに見つかる前に Come and hunt those Dragon Balls with me. 一緒に掴まえに行こう Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 揃ったら、魔法の呪文を忘れるな What a great adventure this will be. それは、なんという大冒険だろう Set a course for action, adventure doesn’t wait! アクションを起こせ、冒険の始まりだ A fantastic journey for your dreams -- a thrilling mystery! スリルある謎、君が夢見る不思議な旅さ

inakanonezumi
質問者

お礼

すみません!こちらの歌です!! 下記が、さっぱり意味が分からなかったのですが、 訳していただきありがとうございます。 意味の分からなかったところが分かってすっきりしました。 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 揃ったら、魔法の呪文を忘れるな You can climb on board, ’cause the Nimbus doesn’t wait! 舞台に上れ!光り輝く為に Luminous and blinding, with your desire revealed. きらめく月光が、あなたの願いを待っている Ageless, timeless, what you’ll find is beyond belief! 不老でも、不死でも、信じれば叶う

その他の回答 (1)

  • mshr1962
  • ベストアンサー率39% (7417/18945)
回答No.1

>なんとなく全体の意味は分かるのですけど、ところどころわからない部分があります。 見てると、ほとんど日本語詩を英語に置き換えただけみたいだけど。。。 どの辺が分からないのでしょうか? とりあえず1番の歌詞を和訳すると Grab them in the hands! Dragon Ball 手に掴め!ドラゴンボール(掴もうぜ!ドラゴンボール) One of the world's most thrilling secrets 世界で最もスリルのある秘密のモノ(世界で一等 スリルな秘密) Hunt those down! Dragon Ball 探そうぜ!ドラゴンボール(探そうぜ!ドラゴンボール) One of the world's most pleasant miracles 世界で最も愉快な奇跡を起こすモノ(世界で一等 愉快な奇跡) This world is a huge treasure island この世はデッカイ宝島(この世は でっかい宝島) That's right, Right now, Adventure! そうさ、いまこそ、冒険だ(そうさ今こそアドベンチャー!) The chest is tightened excitedly in love 胸が愛で興奮してトキメク(胸わくわくの愛がぎっしり) Dreaming lots of various colors バラエティのある色の夢があふれている(色取り取りの夢がどっさり) Somewhere in this world is glowing この世のどこかで輝いている(この世の何処かで 光ってる) Let's go and find those, boy それらを探しに行こう、ボーイ(其奴見つけに 行こうぜボーイ) Striking out the ghosts and goblins ゴースト、ゴブリン切り捨てろ(妖怪変化も打っ飛ばし) We'll also fly on the cloud machine today 今日も雲のマシーンで飛んで行こうぜ(雲のマシンで 今日も飛ぶのさ) Let's Try Try Try Profound Mystery 試せ、試せ、試せ、想像できない奇跡(レッツ・トライ・トライ・トライ 摩訶不思議) Across the sky and over the mountains 空を横切って、山を越えろ(空を駆け抜け 山を越え) Let's Fly Fly Fly Great Adventure 飛べ、飛べ、飛べ、偉大な冒険(レッツ・フライ・フライ・フライ 大冒険) The wonderful trip has begun 不思議な旅が始まった(不思議な旅が 始まるぜ)

inakanonezumi
質問者

補足

mshr1962さん、ありがとうございます。 訳していただいたバージョンがあるのを知りませんでした。ごめんなさい! 私が聞いたのは、下記のバージョンです。 Find the Dragon Balls! Look out for them all! で始まるバージョンです。

関連するQ&A