• ベストアンサー

デビスカップの英文の”rubber”の意味

テニスのデビスカップの以下の英文での… Watch the highlights of the doubles rubber between Kazakhstan and Italy. Who would take a 2-1 lead in the tie? https://www.facebook.com/video.php?v=923927277639627&set=vb.165685956797100&type=2&theater "rubber"は、"接戦"を表現しているのでしょうか? 興味が湧きましたので、質問させていただきました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#231624
noname#231624
回答No.1

英語はそれぞれ、特有のタームがあったりするので難しいですよね。 今回の"rubber"もそれにあたります。 デビスカップのみで使用される意味(クリケットなど、他の競技で使われることもありますが、意味が少し異なります)で、「一つの試合」のことです。 デビスカップは、シングルス4試合、ダブルス1試合で、3試合勝ったチーム(国)の勝利となりますね。 その一つ一つの試合を"rubber"と呼びます。 因みに、一つのチームが最初に3試合勝ったとします。 とりあえず、残りの2試合も行われるのですが、その2試合は勝敗には関係ありません。 そういった場合、それら2試合の事を"dead rubbers"と呼びます。 ご参考まで。

その他の回答 (2)

noname#231624
noname#231624
回答No.3

No.1です。 ふと思い立ったので、"Davis Cup"をWikipediaで検索してみました。 "Ties and rubbers"という項目があり、そこでご質問にある単語が解説されていますので、是非ご覧になってください。 http://en.m.wikipedia.org/wiki/Davis_Cup その他にも、"tennis rubber"などで検索されるといいと思いますよ。 ご参考まで。

strawberrypeach
質問者

お礼

回答いただきありがとうございました。 是非、ご紹介いただいたサイトも見てみたいと思います。

回答No.2

rubberは不思議な単語で、イギリスなら消しゴム。 北米なら○ンドーム。 「ご破算にしてやり直しする」のような意味かな、と思いましたが 興味本位で調べと、その他にも「ボールを擦り合わせる」等 諸説あるようです; http://english.stackexchange.com/questions/210379/where-did-the-sports-and-game-term-rubber-come-from

strawberrypeach
質問者

お礼

回答いただきありがとうございました。 ご紹介いただいたサイトが、英語を勉強するのに良いサイトだと興味を持ちました。ありがとうございました。