- ベストアンサー
★覚えていてくれれば、よかったのに???
確か・・・ 今日は旧正月?だったでしょうか? ・・・新年早々、毎度の質問で申し訳ありません。 ★기억해 줬더라면 좋았을텐데 →覚えていてくれれば、よかったのに この場合の【더라】って何ですか??? ご回答お待ちしております。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★기억해 줬더라면 좋았을텐데 →覚えていてくれれば、よかったのに >この場合の【더라】って何ですか??? ご質問中の「줬더라면」の部分は 動詞주다に 었더라면 という語尾がついた形です。 辞書などでは 더라면 で出ていますが、았/었が付いた 았/었더라면の形が普通です。 【더라】は別の語尾ですからここでは触れないでおきます。 なお、これはもともと、過去に見聞きしたり経験したことを回想しながら話すときに用いる語尾 더 から派生した語尾です。더라もそうですし 더라고/더라도 /連体形던などいろいろな語尾があります。 さてその 았/었더라면 ですが (1)訳としては (仮に)~していたら、~だったら に当たります。 (2)過去の、実現しなかったことを「もし~していたら」と仮定して、その結果を推量するという表現です。 過去に起こってすでに完了している、即ち取り返すことのできない出来事について「もし~していたら」「もし~だったら」と振り返って言うものです。 (3)普通、後には推量の言い方が来ます。 았/었더라면 ㄹ 거예요 /ㄹ까요? 그때 돈이 있었더라면 살 수 있었을까요? その時、お金があったなら買うことが出来たでしょうか。 (4) 「~するはずなのに」という意味の「ㄹ 텐데」が続く形の 았/었더라면 ㄹ 텐데/ 았을 텐데 という形がよく用いられます。 언니가 내 옆에 있었더라면 그렇게 외롭지 않았을 텐데. 姉さんが私のそばにいてくれたら、寂しくなかったのに (5) 特に(4)の形が 았/었더라면 좋았을 텐데 の場合は後悔や残念な気持ちをはっきりと表す言い方になります。 하루만 일찍 떠났더라면 좋았을 텐데 ほんの一日早く出発していたらよかったのに。 こんなところです。
その他の回答 (1)
- wel135
- ベストアンサー率43% (16/37)
韓国人です。 覚えていてくれれば、よかったのに で「더라」は「くれれば」のところです。
お礼
あ~韓国の方ですね。 回答ありがとうございます。 また、お時間ありましたら、回答下さい~
お礼
毎度です。 とても分かりやすい解説です。ありがとうございます。 助かります。