• ベストアンサー

どちらの英訳が正しいですか?(簡単過ぎてすみません)

Bus number 5 will turn left onto Maple Street south of the parade route. 問題集の英訳は、 「5番のバスはパレードのルートの南側のメープル通りに出て、左折します。」です。 この中の「通りに出て、左折する」の部分についてですが、「通りの方向に向かって左折する」ではないか と思うのですが、どちらでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pearl17
  • ベストアンサー率35% (95/270)
回答No.2

これは日本語の問題でしょう(笑)。 メープル通りに出たところで、左折してメープル通りにはいるのです。 「方向にむかって」というと、その角のもっとさきのほうにメープル通りがあるみたいにみえますね。 ○○通りとメープル通りの交差点まできたら、そこで左折して、メープル通りを進んでください。

torakko
質問者

お礼

なるほど、正に日本語の問題でした(笑)! 私は問題集の訳を「メープル通りに既に出てから左折する」と受け取っておりまして…これじゃあ別の方向に行っちゃいますよね。 特に最後の懇切丁寧なご説明で納得です! どうもありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • konnyaku
  • ベストアンサー率27% (3/11)
回答No.4

"on"には接しているという意味合いがあり、"on"と"onto"の違いは、"on"が静止しているのに対し、"onto"は移動しているというニュアンスがあるようです。道を教えるのに、「二つ目の交差点で右に曲がって、突き当たって左に曲がる。」という感じで使っているのでないでしょうか。

torakko
質問者

お礼

英語のニュアンスって難しいのですね。 「突き当たって曲がる」という訳し方、大変参考になりました。 ontoとセットにして頭に叩き込んでおこうと思います。 どうもありがとうございました。

  • papasan33
  • ベストアンサー率47% (90/189)
回答No.3

#1です。 ご質問の内容とは関係ありませんが、 参考URLが開けなかったことについて、PCにAcrobat Readerはインストールされているでしょうか? もしインストールされていないのであれば、参考URLに記載したサイトからダウンロードしてインストールされたら良いと思います。 (余計なお節介ですみませんでした)

参考URL:
http://www.adobe.co.jp/products/acrobat/readstep2.html
torakko
質問者

お礼

すみません、実はPCのAcrobat Readerを解凍していなかったことに気づきました! 大変参考になる資料を頂戴しましてありがとうございます。また、ご親切に再度のご投稿を頂きましたこと、感謝いたします。

  • papasan33
  • ベストアンサー率47% (90/189)
回答No.1

こんにちわ。 私もわからなかったので(どちらかと言えば問題集が正解かな?と思っていましたが) インターネットで調べてみました。 問題集の英訳が正解のようです。 参考URLにその根拠となるページを引用しておきますので、確認してください。

参考URL:
http://pferrigno.brinkster.net/trails/thrall.pdf
torakko
質問者

お礼

早速ご回答頂きましてありがとうございます。 残念ながら、折角頂いた参考URLが開けませんでしたが、やはり問題集のほうが正しいとのこと、ありがとうございました。

関連するQ&A