- ベストアンサー
これは一緒ですか?
本人に、今なにやってるの?と聞くとき私は◇なんです が、今日〇を目にしました。 〇はテレビ、映画に関して何やってるの?どんなのが今あ るの?やってるの?って聞くときですか? 〇What's playing now? ◇What are you doing now? チケットを大人2枚購入する時 〇I'd like two tickes,please. 〇Two tickets please. 〇Two adults tickets,please. 〇Can I have two adults tickets,please. これは全部使えますか? 間違ってたら教えてください。 お願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
〇What's playing now? これは映画とかで使います。(今映画館で)何上映してる?って意味。テレビでの映画でもいいかな。 テレビ何やってるの?は、What's on? とか。 What are you doing はイントネーションによっては、あんた何やってんの?とも取れますが、普通に言えば別に問題ないです。what's going onともいいます。 これ以外は正しいです。映画チケットで一番Commonなのはtwo adults.でも、Politeに言うことには問題ないですから変えなくていいと思います。
その他の回答 (1)
- yapppie
- ベストアンサー率44% (4/9)
オーストラリアに10ヶ月間一応留学していた者です。 〇What's playing now? は「なんの試合をしているの?」というときに使うのではないでしょうか? 映画やテレビなら、 What's showing now? の方が使うと思います。 チケットを買うときは、記載されてるものどれも使えると思いますよ。私はいつも映画館でチケットを買うとき、映画の題名と上映時間だけを言って購入していました。 本人に直接何をやってるの?というとき、私は What do you do? と聞かれたことがあります。でも、 What are you doing? もつかえると思います。ただ、ちょっときつい言い方になってしまうかもしれませんね。 でも、基本的に、ネイティブの方を相手に会話をするのであれば、単語だけでも十分に分かってくれますし、相手の方が聞き返してくれると思うので、十分だと思います。
お礼
こんばんは そなんですか、映画は上映時間と題名でいいんですね。 What do you do?あ、そっか、この言い方もありますね。 使ったこと0ですけど(^^;).. 回答ありがとうございました
お礼
こんばんは テレビ、映画で変わってくるんですね。 あ”私What are you doing、あんたなにやってるん って受け取られると聞いたことあります。 普通に言ってるし、あんたなにやってるのというような 言い方をするとは、多分思われてないと思います・・が。 回答ありがとうございました