• ベストアンサー

邦人という言葉について教えてください

先日のニュースでロサンゼルスの牛丼店で邦人が銃で撃たれたという報道がありました。 ここでいう、邦人とは「日本人」を挿すものだと私は理解しましたが それなら日本人が撃たれたと言えばいいように思います。 この邦人とういう言葉は、どのような人種を言うのでしょうか? 調べると 邦人=外国にいる日本人となっていますが、何故、日本人と言わないのでしょうか? ご教示ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • phj
  • ベストアンサー率52% (2344/4489)
回答No.5

たぶん「邦人」が慣例になっているのは、新聞のせいだと思います。 テレビの報道用語は歴史的に新聞用語をつかっているのですが、新聞では「1文字でも少なく使うことで、限られた紙面に多量の情報を入れる」必要があり、日本人と邦人ではわずかですが、1文字違うため邦人を慣例的に使ってきた、という経緯があるからです。 また、日本語の慣例として同じ名詞が繰り返されるのは好まれないため、別の言い方にしている場合もあります。 たとえば、こういう文章があります。 「【2月14日 AFP】米領グアムの繁華街で起きた無差別殺傷事件で14日、容疑者の男の車にはねられて重体となっていた邦人男性が死亡し、日本人の犠牲者は3人となった。」 2013年グアムで起きた日本人観光客殺傷事件ですが、最初の見出しの多くは「日本人観光客刺殺」であり、邦人はほとんど使われていませんでした、しかし、2日後に重態だった日本人観光客が亡くなると、見出しは「邦人男性も死亡 日本人犠牲者3人に」というものが多かったようです(たぶん、通信社の配信の都合もあると思います。 ここで観光客が邦人とされているの「日本人男性も死亡、日本人犠牲者3人に」と日本人を2回繰り返すのを嫌ったためだと思います。 私は「日本人」という言い方がすべてだとは思いません。邦人は日本人または自国人を意味する用語として昔から使われていますし、「私たちの国の人が殺された」という意味であれば「邦人」のほうが正しいのではないでしょうか。

cqe
質問者

お礼

とても分かり易い回答で納得しました。 文書にした際にも「邦人」という言葉が適切だと思いました。 言葉だけをとらえて「変だ」と感じずに、文書全体を見てどういう表現をするのか考えるのですね。 有難うございました。

その他の回答 (4)

noname#204879
noname#204879
回答No.4

》 邦人とういう言葉は、どのような人種を言うのでしょうか? 「邦人」とは、日本人が自国の人(日本人)を指して言う、いわゆる呼称です。 外国人を短く「外人」とも称するように、日本人を短くして「邦人」と考えれば腹も立つまいに。 あるいは、 邦画、邦貨、邦楽等と同じ使い方で「邦人」で、怒りを静めてネ。、

cqe
質問者

お礼

私の質問に回答くださり、有難うございました。 分かり易い事例で納得しました。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.3

異邦人に対する邦人で、日本国外の人に対する「日本の人」程度の意味しかないと思っています。 いろいろ国籍が違うけれども日本の永住権がある、とかいう話が出てくる以前からある言葉ですし、 まあ、「日本人」というよりも「邦人」のほうが文字数も音数も少ないので、報道には便利なんでしょうね。

  • DJ-Potato
  • ベストアンサー率36% (692/1917)
回答No.2

報道のニュアンスですが、邦人という言葉は国外に在留している日本人、という意味で使われる事が多いようです。 日本は移民の国ではないので 日本国内にいる人間で、特に国籍を明示しない場合は日本人のことと解釈され、 被害者とかは男性、女性と、加害者や被疑者は男、女と表現されることが多いです。 国内の外国人の場合には、⚪︎⚪︎国籍の男性が、とか言われますね。 で、例えば、アメリカで男性が殺された、と言ったら、特に明示されなければアメリカ人が殺されたのだろう、と解釈され、 アメリカでフランス人が殺された場合には、フランス人の男性が、となるのでしょう。 ご指摘の通り、ここで日本人の男性が、などと言ってもいいのですが、そこはもう慣習としか言いようがないのでしょう。 アメリカ人旅行者が国ではEnglishの教師をしています、と言ったら、 英語の教師ではなく国語の教師、と訳すのが適当であるのと同様。 学校の授業はなぜ日本語と言わずに国語と言うのか、というのと同じでしょう。 日本で国と言ったら日本のことでしょう、という大前提なのでしょう。 国と邦は同じ意味の文字ということでいいと思います。 国人は、黒人と同音になることと、歴史の用語としての国人があるので、邦人が採用されているのではないでしょうか。

cqe
質問者

お礼

私の質問に回答くださり、有難うございました。

  • DarkMoon
  • ベストアンサー率21% (225/1046)
回答No.1

多分、「日本国籍を持つ」日本人というニュアンスで使われていると思います。 「日本人」とだけ書くと、日本人の夫婦から産まれたが 海外で育った「外国籍を持つ」日本人と思われるからでは…

cqe
質問者

お礼

私の質問に回答くださり、有難うございました。

関連するQ&A