• 締切済み

英文について

Look for inconsistencies between what you're seeing and what you're hearing. という文なんですが、その中でも what you're seeing and what you're hearing というところが訳せません。what.....and what...... はどんな構文で、どのように訳すのか教えて下さい。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

>Look for inconsistencies between what you're seeing and what you're hearing. ⇒あなたが見ているものと聞いているものとの間の矛盾を探しなさい。 ということで、 what you're seeing and what you're hearing「あなたが見ているものと聞いているもの」のwhatは、どちらも独立用法の関係代名詞(先行詞を含む用法)です。直訳すれば「~ところのもの・こと」というような訳になります。 

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

inconsistencies between 「what you're seeing」 and 「what you're hearing」 「あなたが見ているもの」と「あなたが聞いているもの」との間の不一致点(矛盾点)

関連するQ&A