• ベストアンサー

ドイツ語の質問です。「過疎化された田舎へ引っ越す」

Wir werden in eine entvölkerte Provinz umziehen, wo es einen kleinen Fischereihafen gibt. Man sagt daß Seeohren dort bekannt sind. 質問1:「小さな漁港がある過疎化した田舎に引っ越す予定、 そこ(港)はアワビで有名らしい」と言う内容を表せていますか? 質問2:前置詞inで合ってますか? 質問3:全体的に文法は合ってますか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんばんは。 (1) 言いたいことは何となく伝わるとは思いますが、二番目の文はやや不明瞭で、港とアワビの関係がはっきりしていません。 (2) inで合っています。 (3) 「Man Sagt」の後にコンマが必要です。「daß」は、新正書法では「dass」と表記するようになりました。また、「Seeohren」の前に定冠詞「die」が必要です。 「in eine entvölkerte Provinz」以外に、「auf ein unterbevölkertes Land」のような言い方もできます。また、「何かがそこにある」という意味の「es gibt」は便利なので、ついそれで済ましてしまうのですが、それぞれの名詞に合った動詞も考えてみてください。ここでは、「wo ein kleiner Fischereihafen liegt」と言えます。「~らしい」と言うためには、「人がそう言っている」という意味になる「sollen」という助動詞が便利です。漁港がアワビの収穫で有名なこともはっきりさせてみます。 Wir werden in eine entvölkerte Provinz umziehen, wo ein kleiner Fischereihafen liegt. Er soll durch den Seeohrenfang bekannt sein. 文の分け方を変えてもよいです。 Wir werden in eine entvölkerte Provinz umziehen. Dort liegt ein kleiner Fischereihafen, der durch den Seeohrenfang bekannt sein soll. もし、アワビの養殖なら「durch die Seeohrenzucht」です。 御参考になれば幸いです。

joy1995
質問者

お礼

Tastenkastenさん、 文法の間違いだけでなく、例文を二つも挙げてくださりありがとうございました。 自分の書いたものと比べると、どこをどんなふうに直していけばいいのか一目瞭然です。 sollenの使い方はこれから自分でも調べてみます。 Tastenkastenさんのドイツ語を目標にします。回答を書くだけでも時間がかかりますよね。貴重なお時間をいつもありがとうございます。