• ベストアンサー

ドイツ語"Reichsapfel"の発音

英語で"orb"という意味を持つこの独単語ですが、 ドイツ語に不慣れのため読み方がわかりません。 無理矢理日本語として読むとしたら、 どのような発音が近いのでしょうか? 独語に詳しい方、ご教授願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>英語で"orb"という意味を持つこの独単語ですが、 間違ってはいないが正しくもない。 英語ならthe orbとかRoyal orbになる、orbでは単に球体の意味しかない。 カタカナで書けばライヒスアプフェル、 ここで発音が聞けます。http://www.dict.cc/?s=Reichsapfel

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.4

Reich =帝国、Apfel=りんご が個々の単語の意味です。 Reichsの”s”はこれらの二つの単語を結合するもので英語の 所有を意味する「’s」 のような働きをする。 この場合Apfelは”球体”を表し、 神聖ローマ帝国の権威の象徴です。 無理に発音をカタカナで書くと”ライヒスアプフェル”となるようですね。”pf"はドイツ語特有の発音になり”p”と”f”を同時に発音します。形状は前の回答者の方が添付された図のようになります。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

Reichsapfelは、日本語では宝珠と訳されますが、ローマ帝国の世界支配を象徴した globus cruciger が起源です。英語でも、このままglobus crucigerと呼ぶようです。 globus cruciger (Latin, "cross-bearing orb") is an orb (lat. globus) topped (lat. gerere = to wear) with a cross (lat. crux) つまり、正確には、「orb topped with a cross」の意で、世界(球体)の上に十字架が乗っている形です。ドイツ語の「Reichsapfel」は「globus cruciger」の直接の訳ではなく、文字通りの意味は「帝国のリンゴ」です。「リンゴ」というのは、十字架の乗った球体がリンゴの形に似ているため、比喩的に言ったものです。「Reich」が帝国、「s」は英語の「’s」と同様「~の」という意味で、この「s」と次の「apfel」の間で切れますので、発音は「ライヒスアプフェル」となります。「アプフェル」の「プ」と「フ」はほぼ同時に発音されます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A