- ベストアンサー
英文の意味を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入しようと思っています。相手に質問をしたら返事がきました。 すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 We will be happy to pass this message and your information along to the garage for you. They can also be reached by email at info@BBB.com Thank you for watching the show and for supporting BBB!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 (誤訳があるかも知れませんが、その節は悪しからずお許しください。) We will be happy to pass this message and your information along to the garage for you. They can also be reached by email at info@BBB.com 当社は、喜んでこのメッセージとあなた様の情報を、あなた様向けの出荷元(?)へお渡しします。それは、メールでもinfo@BBB.comあてに届けられるかもしれません。 Thank you for watching the show and for supporting BBB! 展示に目をとめてくださり、また、BBBをご支援してくださってありがとうございます! ※garageが何を意味しているのか、この文だけからでは、いまいち分かりませんでした。 showも、具体的に何のことを言っているのか、この文だけではよく分かりませんでした。
お礼
ありがとうございました!助かりました^^