- ベストアンサー
文字バケって。
文字バケって、 英語でなんて言うのか教えてください!
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
jiberishって言いますよ!!実際使いますし。
その他の回答 (6)
- harutomo777
- ベストアンサー率34% (28/81)
アメリカでIT屋さんをしています。 辞書にはあまり載っていませんが、Garbagedをよく 使います。DBやWEB系の人間でアジア系言語を扱う英語でよく出てきます。 コンピュータ以外でもFirmwareなどでよく耳にする言葉です。
- jabberwocky
- ベストアンサー率35% (35/100)
追加です。 #4の回答にも同意します。 gibberishともスペルされます。 #4に20点ですね! 間違いない。
- snow_fish_ff
- ベストアンサー率35% (86/244)
アルファベット圏の人たちは、 文字化けをあまり見たことが無いので、 もし文字化けメールを受け取ったのなら、 "I can't read your message. The characters are garbled. Please send me again in ***** format." で良いでしょう。
- jabberwocky
- ベストアンサー率35% (35/100)
一般的にgarbledで良いのですが、文字化けはsingle byte ASCIIである英語のアルファベットの世界では殆どあり得ない事なので、英語圏の方は文字が化けると言う状況に遭遇したことがないので、分かってもらえない時があります。 I couldn't read your message as it was all messed up. I couldn't read your e-mail as the characters were all strange. like a foreign language. I couldn't read your file as the text was all jumbled up. I couldn't read your e-mail as the letters were all garbled. お好きな表現をどうぞ。 技術的な事ですが、日本語はdouble byte言語で幾つかの異なるエンコーディングが使われており、ややこしいのです。多分、日本語が歴史的に色々と異なる規格を引っ張って来た事が原因で、マルチ言語対応するには極めて難儀なのです。だからこそ文字化けの問題が未だに発生する事があるんですね。 宜敷くお願い致します。
- Ren-Ks
- ベストアンサー率44% (579/1303)
失礼、"garble"でした。
お礼
はい、分かりました。
- Ren-Ks
- ベストアンサー率44% (579/1303)
私も気になったので調べてみたところ、"gurble"というそうです。
お礼
ありがとうございました! 辞書にも載ってなかったので 助かりました。
お礼
よく分かりました。 いろいろ調べていただいて ありがとうございました!