- ベストアンサー
Done in by irony の意味
"done in" は辞書では "kill"と出ています。こちらの"do in" はどんな意味でしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
同じですよ。でも立場が逆。 I'm going to do him in! = I'm going to kill him. Let's all do in that old man (親父狩りとか)。 正しく質問を理解できているかな。 宜しくお願い致します。
"done in" は辞書では "kill"と出ています。こちらの"do in" はどんな意味でしょうか?
同じですよ。でも立場が逆。 I'm going to do him in! = I'm going to kill him. Let's all do in that old man (親父狩りとか)。 正しく質問を理解できているかな。 宜しくお願い致します。
お礼
ありがとうございました!