- ベストアンサー
どなたかロシア語に翻訳していただけないでしょうか
ロシア語で 大丈夫です。私も出来るだけロシア語で返事したいと思います! これから宜しくお願いします! といった文章です...
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Хорошо , буду отвечать вам на русском как смогу! こんな感じで。これだとロシア語過ぎて普通に話せると思われるかも。「大丈夫」というのがどういう意味か分からなかったので肯定的なハラショーを使いました。安否を気遣われているのならнечегоで。「これからよろしく」はないので、давай!でどうでしょうか。
お礼
回答有難うございました。とても助かりました。 それと大丈夫、というのは「日本語話せません。」→「大丈夫です。」といったニュアンスでした。申し訳ないです。