- ベストアンサー
英訳お願いします。
以下の日本語をそれぞれ英訳していただけませんか?? ・私は長い間ビデオのアップロードはしていません。 ・すみませんが今後もビデオのアップロードをするつもりはないです。 ・以前ビデオをアップロードしていた時、ウォーターマークを入れているにも関わらずビデオを転載したり自分のものだと主張する人がいて、とても嫌な、悲しい思いをしたからです。 ・ご存知のように今はアップロードしない代わりに画像を作ったりしてます。 ・今回だけ特別にあなたのために。 (今回だけ特別にあなたのためにやります、という意味です) お手間をおかけしてすみませんがどうぞよろしくお願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 砕けた訳: I haven't uploaded videos for a long time. Sorry, I won't be uploading them from now on. That's because when I uploaded before, it didn't matter that I watermarked my videos, people still ripped them off. Some of them claimed the videos belonged to them! It was really annoying, and depressing. But I'll do this just for you, just this one time. 以上
お礼
おはようございます。 早々にありがとうございましたm(_ _)m とても助かりました!!