• ベストアンサー

シークヮーサーを英語では?

シークヮーサーって英語ではなんというんでしょうか? どなたか教えてください! よろしくおねがいいたします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mshr1962
  • ベストアンサー率39% (7417/18945)
回答No.8

和名:シイクワシャ 別名:ヒラミレモン 学名:Citrus depressa Hayata 英語 : Flat lemon, Hirami lemon, Thin-skinned flat lemon. 仏語 : Mandarine Shekwasha. 下記URL参照 http://gmr.landfood.unimelb.edu.au/Plantnames/Sorting/Citrus.html

参考URL:
http://gmr.landfood.unimelb.edu.au/Plantnames/Sorting/Citrus.html
kuragemama
質問者

お礼

色々な言い方があるんですね。 シークワーサーって方言じゃなかったんですね。 知らなかったです!。。。 アメリカ人が green citrus frutでなんとなく 通じるだろうと言われましたがどうしようか悩んでいます。 サイト大変参考になりました。ありがとうございます!

その他の回答 (8)

  • n505sr
  • ベストアンサー率26% (46/171)
回答No.9

citrus fruit 柑橘類の果物 そもそも英語圏に分布する植物ではないので、欧米の人に紹介するには、 a kind of citrus fruit として、 アジア南国で取れるフルーツで・・・どんな味かを記述してあげるのがいいのではないでしょうか?

kuragemama
質問者

お礼

ネーミングで使用するものなので長ったらしいのが不可なので困っていました。 参考になりました。ありがとうございます!

  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.7

学名はCitrus depressaHayといいます。 学名と言う事は、ラテン語なのですが、英語ではそのまま使われますのでこれでも通じると思われますが、まさにシークヮサーと呼ぶように一般名称となると、当然違う物が使われると思いますが、果たして海外にこれはあるのでしょうか? 沖縄に自生されているそうですが、沖縄以外で栽培をしていないと一般名称としてはないかもしれませんね。

kuragemama
質問者

お礼

沖縄在中の外国人だとシークヮーサーと言えば通じるというより、そういわないとわからないと言われました。 でも県外在住の外国人には? 難しいですね。 学名って ラテン語なんですね。知りませんでした。 参考になりました。ありがとうございます! 

  • s_yoshi_6
  • ベストアンサー率73% (1113/1519)
回答No.5

英語で一般に何というかは分かりませんが、学名は「Citrus depressa Hayata」というようです。 http://www.nakazen.co.jp/herb/herb35.html

参考URL:
http://www.nakazen.co.jp/herb/herb35.html
kuragemama
質問者

お礼

参考になりました。ありがとうございます!

  • n505sr
  • ベストアンサー率26% (46/171)
回答No.6

学名ですが、 Citrus depressa Hayata ですね。 ミカン科ミカン属で奄美、沖縄、台湾に分布。

参考URL:
http://gmr.landfood.unimelb.edu.au/Plantnames/Sorting/Citrus.html
kuragemama
質問者

お礼

学名だけでもいくつかあるんですね。 参考になりました。ありがとうございます!

  • kanpyou
  • ベストアンサー率25% (662/2590)
回答No.4

シークヮーサー(One of Orange,like a lime): ライムのような、みかんの一種である、シークヮーサー。 くどいですかね? 「O」に注意。

kuragemama
質問者

お礼

Oに注意ですね! 参考になりました。ありがとうございます!

  • goncyan18
  • ベストアンサー率27% (187/679)
回答No.3

和英で検索してみたけど出てこなかったよ! 日本のオリジナルのものは名前そのままなんじゃないのかな? 寿司とか天ぷら、津波など英語にはなってないでしょ?それと同じな気がする。 違ってたらごめんちゃい( ̄∀ ̄;)汗

kuragemama
質問者

お礼

そうですねえ。そもそもシークワーサーは方言ですよね? スペルどうなるんでしょう? うーん。悩んでいます。

  • kanpyou
  • ベストアンサー率25% (662/2590)
回答No.2

シークヮーサー(a kind of orange):「みかんの一種である、シークヮーサー。」 でないかい?

参考URL:
http://www.powerfood.co.jp/01shop/10014.htm
kuragemama
質問者

補足

シークヮーサーの学名がヒラミレモンだそうです。 何かわかりましたらよろしくです!

  • noraichi
  • ベストアンサー率8% (6/72)
回答No.1

それなんですか?

kuragemama
質問者

補足

沖縄の果物?で、 小さいミカンみたいなものです。 ゆずやライムのように苦味があります。 別名ヒラミレモンとも言われていますが 微妙に種が違うそうです。

関連するQ&A