- ベストアンサー
「人妻」と「人夫」
「人妻」という言葉は、アダルトコーナーの一つのカテゴリー になるくらい、一種卑猥な響きを持ったセクシャルなものですが、 反対の「人夫」という言葉は、セクシャルな意味合いは 全く無く、どちらかというと、力仕事の労働者というような 暑苦しい意味です。これはなぜでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
人妻の人は他人を指すヒトで、自分以外の人間の妻という意味合いですね。 人夫は、人民に課せられた夫役のことで、つまり公共事業などでの労働による納税のことで、転じて力仕事の労働者を指す言葉になった、ということですかね。
その他の回答 (1)
- chie65536(@chie65535)
- ベストアンサー率44% (8742/19842)
回答No.2
>反対の 違います。 「人夫」は「他人の夫(おっと)」と言う意味ではありません。 「人夫」の「夫」は「夫役」の「夫」で、「人夫」は「夫役をする人」と言う意味です。 夫役とは、古くは「労働力で払う税」であり「人夫」には男女の区別がありませんでした。 女でも夫役を課せられ、男のように働かされていました。 「他人の妻」は「人妻」ですが、「他人の夫」は「他夫」と書いて「ひとづま」と読みます(万葉集に「他夫」とある)
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 人妻は女性限定だけど、人夫は男性も女性もいるわけですね。
お礼
ご回答ありがとうございます。 同じように「人」という字が使われているのだが、 意味合いが違うんですね。