• 締切済み

スペイン語略してほしいです!

もうすぐ父の日です! 彼の親にメッセージを書きたいのですが、 スペイン語に略してほしいです! パパ、 いつもお仕事お疲れ様! 今日は父の日だからメッセージを書きます!いつも優しくしてくれてありがとう! また料理教えてね!! 自分の家みたいに居心地がいいです!! 面白いパパ最高だよ(ハート) いつまでも元気なパパでいてね! これお願いします!

みんなの回答

  • vampi
  • ベストアンサー率31% (332/1038)
回答No.4

余計なお世話ですが、、、、 スペインってカトリックの国ですよね?  父の日は3月19日ではありませんか?

回答No.3

a papá hurra por el trabajo diario! por el "dia del padre" voy a escribir este mensaje!! gracias por todo el cariño que me tienen y no olvides de enseñar la cocina. me siento como fuera mi propia casa eres lo máximo de los padre alegre y no olvides de cuidar de la salud 以上参考まで。

noname#201242
noname#201242
回答No.2

横からすみませんが、略してでなく、訳してです。 翻訳の「訳」ですよ。

  • kia1and2
  • ベストアンサー率20% (482/2321)
回答No.1

Suegrito, Que tal! Hoy voy a enviar un mensaje por el día de padre. !Muchísimas gracias por tu amabilidad! Me enseñas las recetas otra vez, por favor. Aquí, me siento muy bien como estoy en mi casa! Eres lo máximo (de corazón). Quiero que tenga buen salud, a largo tiempo.  Cuidate! Te quiero mucho, mucho y muchas besos. De tu adrable, bonita, chula, simpatica, nuera japonesa. !、や ?マークは文章の前にもさかさまで記入。なかっても、愛嬌でOK。 直訳だとおかしくなるので、普通会話風にすこし変えています。

rinapiin
質問者

お礼

ありがとうございます! とてもわかりやすかったです!